[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

歡迎提問 debian desktop 相關問題,何謂 desktop ? 舉凡您日常生活會用到的部份,如上網 ( www 、 bbs ..) 、程式設計、繪圖...等等。 通常以 X Window 環境底下問題為主。

[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週四 12月 02, 2004 1:33 am

各位好,請教各位兩個問題:

  1. 我從gcin 0.4.7昇級到gcin 0.5.3後,發現[半]右邊出現五個方塊字,裡面寫著"3000",查CharacterMap發現它叫"U+3000 IDEOGRAPHIC SPACE"。是不是它用到了這個space來填充空白呢?可是照理說gnome會自動補字啊?,而且,右邊顯示出字後查詢編碼的字型也變得好醜了,之前的字型一看就是有修邊的,現在就沒有了。是gcin昇級後改動了字型名稱嗎?
  2. 我使用 http://leoboard.cpatch.org/cgi-bin/topi ... 337&show=0 提到的liu57a_ersu.gtab來用嘸蝦米,當輸入日文字,比如說 no, 也就是[ぁ]時,gcin裡是可以顯示,但是就是輸不進去,無論是在firefox, gnome terminal, gedit等都是一樣沒反應。照理說這個轉好的gtab檔內是使用utf8存碼,所以gcin應該認得得啊?為何它就是不送出去呢?


感謝各位。
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章訪客 » 週四 12月 02, 2004 10:52 am

1. 可能是你的字型全形空白有問題,你的字型 & Linux 套件 & 版本
(Redhat or Mandrake ..) 是? gcin 不會選擇字型,是用 Gnome/GTK 內定的字型。

2. 如果你的 locale 內定是 Big5,則不會送出屬於 UTF-8 才有的字。
由於 gcin 有支援雙重 encoding,你可以寫一個 shell script 做一個 UTF-8
包裝,底下是一個 UTF-8 gedit 的範例。請注意
export XMODIFIERS=@im=xcin.UTF-8,因為有些人會設的不一樣,
也可能要改成 export XMODIFIERS=@im=gcin.UTF-8


#!/bin/bash -f
export LANG=zh_TW.UTF-8
export LC_ALL=zh_TW.UTF-8
export XMODIFIERS=@im=xcin.UTF-8
gedit $1 &
訪客
 

Re: re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週四 12月 02, 2004 12:24 pm

Anonymous 寫:1. 可能是你的字型全形空白有問題,你的字型 & Linux 套件 & 版本
(Redhat or Mandrake ..) 是? gcin 不會選擇字型,是用 Gnome/GTK 內定的字型。

我是用debian3.1 sarge,因為裝上firefly新宋體(1.2.0)後就把原本的文鼎明體給刪了。是因為這樣的關係嗎?
另外附上在console下執行的訊息:
代碼: 選擇全部
init_tab:1 err open /usr/share/gcin/table/liu57a_ersu.gtab�+�A

2. 如果你的 locale 內定是 Big5,則不會送出屬於 UTF-8 才有的字。
由於 gcin 有支援雙重 encoding,你可以寫一個 shell script 做一個 UTF-8
包裝,底下是一個 UTF-8 gedit 的範例。請注意
export XMODIFIERS=@im=xcin.UTF-8,因為有些人會設的不一樣,
也可能要改成 export XMODIFIERS=@im=gcin.UTF-8


#!/bin/bash -f
export LANG=zh_TW.UTF-8
export LC_ALL=zh_TW.UTF-8
export XMODIFIERS=@im=xcin.UTF-8
gedit $1 &

我的locale就是UTF-8…您的gcin可以輸入日文字嗎?
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章訪客 » 週四 12月 02, 2004 2:26 pm

我可以用 gcin + mozilla 輸入 堃、酶、喆等 UTF-8 才有的字。

ps uax | grep gcin
抓到 gcin 的 process id 後,
cd /proc/process_id
vi environ
看其中是不是有設定成
LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8

另外,程式執行時,XMODIFIERS 不要設定成以下的內容。
XMODIFIERS=@im=xcin.Big5
訪客
 

Re: re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週四 12月 02, 2004 4:09 pm

我的gcin是設定在
代碼: 選擇全部
$ cat /etc/X11/Xsession.d/95xinput
export GCIN_XIM=xcin
export XMODIFIERS="@im=xcin"
exec gcin &
查看其environ裡頭確實沒有LC_CTYPE(!)

將95xinput改成如下:
代碼: 選擇全部
set > /tmp/debug
export GCIN_XIM=xcin
export XMODIFIERS="@im=xcin"
exec gcin &
然後在/tmp/debug查看,發現裡頭只有LANG變數,GDM_LANG變數,而LC_XXX通通都沒有。

於是再將95xinput改成如下:
代碼: 選擇全部
export GCIN_XIM=xcin
export XMODIFIERS="@im=xcin"
export LC_ALL=zh_TW.UTF-8
exec gcin &
依然沒有LC_XXX變數,也無法輸入utf8日文。

再將95xinput修改:
代碼: 選擇全部
export GCIN_XIM=xcin
export XMODIFIERS="@im=xcin"
export LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8
exec gcin &
終於成功輸入utf8日文字及「堃」了。

感謝您的指導。只是我還是很疑惑:這算是bug嗎?是gcin沒去抓locale的關係?還是啟動gcin時的環境變數還沒有載入locale的關係呢?
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章訪客 » 週四 12月 02, 2004 7:29 pm

那應該是你的 system locale 設定有問題,在 執行 gcin 必須先把 LC_CTYPE 設定好。
LC_ALL 的問題,好像是 clib 的問題,我在 Mandrake 10.0 也碰過,照理說設定 LC_ALL 應該會自動設定 LC_CTYPE。gcin 0.5.5 中會改成試著先用 LC_ALL 再用 LC_CTYPE。
訪客
 

Re: re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週四 12月 02, 2004 8:15 pm

Anonymous 寫:gcin 0.5.5 中會改成試著先用 LC_ALL 再用 LC_CTYPE。
感謝您的回應!看來在這之前得兩個都設了(LC_ALL及LC_CTYPE)。 :-P
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

Re: [問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章Edward G.J. Lee » 週六 12月 04, 2004 11:44 pm

lueo 寫:各位好,請教各位兩個問題:

[list=1][*]我從gcin 0.4.7昇級到gcin 0.5.3後,發現[半]右邊出現五個方塊字,裡面寫著"3000",查CharacterMap發現它叫"U+3000 IDEOGRAPHIC SPACE"。是不是它用到了這個space來填充空白呢?可是照理說gnome會自動補字啊?,而且,右邊顯示出字後查詢編碼的字型也變得好醜了,之前的字型一看就是有修邊的,現在就沒有了。是gcin昇級後改動了字型名稱嗎?


請參考:

http://developer.momonga-linux.org/view ... 3000.patch
LGJ
道隱於小成,言隱於榮華。(莊子.齊物論)
頭像
Edward G.J. Lee
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 211
註冊時間: 週一 11月 10, 2003 9:24 pm
來自: 鄉下

Re: re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週五 12月 17, 2004 1:17 pm

Anonymous 寫:1. 可能是你的字型全形空白有問題,你的字型 & Linux 套件 & 版本
(Redhat or Mandrake ..) 是? gcin 不會選擇字型,是用 Gnome/GTK 內定的字型。


我本來是用Bitstream Sans,改成Arial(MS)的就會出現U+0300的方塊字。看來是Arial缺這個空白碼的問題。
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

Re: [問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週五 12月 17, 2004 1:23 pm


為何這個patch沒進到debian中呢?
還是哪裡有非官方的deb包可以下載?
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

Re: [問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章lueo » 週一 1月 31, 2005 8:12 pm

lueo 寫:

為何這個patch沒進到debian中呢?
還是哪裡有非官方的deb包可以下載?

這個patch在 http://bugs.debian.org/libpango1.0-0 中好像還沒看到耶?可以提交嗎?

另外,我做好了 libpango1.0-0_1.6.0-3_i386.deb 但沒地方放,有人可以提供空間嗎?

製做方法:
代碼: 選擇全部
cd ~

wget http://developer.momonga-linux.org/viewcvs/*checkout*/trunk/pkgs/pango/pango-1.6.0-u3000.patch?rev=3695

mv pango-1.6.0-u3000.patch?rev=3695 pango-1.6.0-u3000.patch

apt-get source libpango1.0-0
cp pango-1.6.0-u3000.patch pango1.0-1.6.0/upstream/patches/
cd pango1.0-1.6.0
dpkg-buildpackage -rfakeroot
cd ..
dpkg -i libpango1.0-0_1.6.0-3_i386.deb

花了22分鐘,150mb左右空間完成。
lueo
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 121
註冊時間: 週六 1月 31, 2004 11:52 pm

re:[問題][gcin]昇級後方塊字及日文輸入

文章訪客 » 週二 2月 01, 2005 3:13 pm

pango 1.8 就沒有這個 bug。
訪客
 


回到 debian desktop

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客