DWN 翻譯事宜

DWN 翻譯小組請進

DWN 翻譯事宜

文章jesse.sung » 週四 4月 24, 2003 5:34 pm

  • DWN 撰寫及發表時程
    請參閱『Debian 每週快訊 - 參與製作工作』網頁的說明, 未發行前的版本可以在這個 CVS server 上取得, 而已發行的則是在 Debian 的 CVS server 中。
  • 翻譯流程(以下皆為台灣時間)
    • 在 Joey 的 CVS server 上取得最新的未發行版本, 即可開始進行翻譯。
    • 注意一下版本的更動, 若有修改到已翻譯的部份, 看看是否要修改翻譯的部份。(利用 CVSweb 的 diff 功能, 就能很清楚看出各版更動了哪些地方)
    • 在週三凌晨時, Joey 會把 DWN 轉成 wml 的格式, commit 到 Debian CVS server 中, 比對一下, 就可以看出他 commit 的相對於未發行中的哪一版, 檢查一下已翻的部份是否要修正。
    • 將翻譯好的 DWN 加上必要的 wml tag 後, 送給 Rex revise 及 commit。
  • 注意事項
    • 詳讀 Rex 的 CDDP 網站。
    • 標點符號請一律使用全形中文標點符號。也請注意逗號跟分號的用法。
    • 一般英數和中文字之間加空格。特殊情況例外,如 "2002年12月25日"。行尾有時加上 "\" 反斜線,因為避免該行結尾的中文字與下一行開頭的中文字中間出現多餘的空格。
    • 在 Debian 的 CVS server 上有已翻好的 DWN 原始檔案可以參考。
    • 除前言外, 每段的第一句是該段的標題。在翻譯時, 依以前翻譯的樣式加上【】。
    • 新聞中的 link 最好是能夠都先看一看, 翻譯起來會比較容易些, 也較不容易出錯。
    • 文中的一些非英文的字元請換成 HTML entities, 對應網頁在這裡
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章jesse.sung » 週四 4月 24, 2003 5:54 pm

多人共同翻譯方式(初步構想)
每一期在本版開一個討論串, 一篇一段, 在翻譯的內容前標上根據的版本(例如, 未發行 1.5 或是 已發行 1.6), 然後是英文原文, 最後是翻譯好的中文。
為避免多人同時翻到同一段, 要翻譯前, 先將該段落依上面的格式(除中文外) post 一封, 再對該封 post 編輯, 加上中文的部份。
每期翻譯完成後, 小弟會匯整成果, 加上 wml tag 後, 送交 Rex 兄處理。
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章moto » 週四 4月 24, 2003 6:14 pm

太棒了.. jesse :finger1:

晚上我就來擬一下新聞稿對外招募嚕.... :-D
歡迎你來到MOTO學園一起討論Debian相關問題。
在post問題前可先別忘記了以下的步驟:
1:翻一下/usr/share/doc/中是否已經有解答了?
2:閱讀一下無痛起步是否已經提到了?
3:找一下google予以解答?
4:善用學園中的"搜尋"功能,往往答案就在裡面窩。
頭像
moto
摩托學園站長
摩托學園站長
 
文章: 2808
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 3:37 am
來自: 台北

文章jesse.sung » 週四 4月 24, 2003 6:21 pm

麻煩 moto 兄囉!
BR,
Wen-chien Jesse Sung
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章阿信 » 週四 4月 24, 2003 11:41 pm

jesse.sung 寫:多人共同翻譯方式(初步構想)
每一期在本版開一個討論串, 一篇一段, 在翻譯的內容前標上根據的版本(例如, 未發行 1.5 或是 已發行 1.6), 然後是英文原文, 最後是翻譯好的中文。
為避免多人同時翻到同一段, 要翻譯前, 先將該段落依上面的格式(除中文外) post 一封, 再對該封 post 編輯, 加上中文的部份。
每期翻譯完成後, 小弟會匯整成果, 加上 wml tag 後, 送交 Rex 兄處理。


請問jesse兄,翻譯的部份是以為發行為主還是以發行的呢?

應該是已經發行的吧???
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章jesse.sung » 週五 4月 25, 2003 6:00 pm

在發行之前, 先拿未發行的版本進行翻譯, 等到發行後, 就以已發行的為準囉! Debian cvs 上頭的, 就是大家在 Debian 網頁上看到的喔!
BR,
Wen-chien Jesse Sung
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章jesse.sung » 週二 5月 27, 2003 10:49 am

我們翻譯的成果上到 debian cvs server 後會放在這裡
BR,
Wen-chien Jesse Sung
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章MiniCaesar » 週一 7月 19, 2004 9:17 am

請問最近的版本到多少了?
論壇的事就是我的事!
「貴賓論壇」的版主「MiniCaesar」
圖檔
MiniCaesar
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 9
註冊時間: 週一 7月 19, 2004 8:56 am
來自: Taiwan

文章moto » 週一 7月 19, 2004 10:43 am

MiniCaesar 寫:請問最近的版本到多少了?


嗨 MiniCaesar 兄,

先跟您說聲抱歉,原先的 DWN 翻譯小組因故..目前已經暫停了,現階段 DWN 相關翻譯工作都是由 roxin666 兄在幫忙唷...如果您有興趣的話可以直接跟 roxin666 兄聯絡...

:mrgreen:
歡迎你來到MOTO學園一起討論Debian相關問題。
在post問題前可先別忘記了以下的步驟:
1:翻一下/usr/share/doc/中是否已經有解答了?
2:閱讀一下無痛起步是否已經提到了?
3:找一下google予以解答?
4:善用學園中的"搜尋"功能,往往答案就在裡面窩。
頭像
moto
摩托學園站長
摩托學園站長
 
文章: 2808
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 3:37 am
來自: 台北


回到 DWN 翻譯小組

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客