DWN第十六期

DWN 翻譯小組請進

文章Asawu » 週六 4月 26, 2003 4:42 pm

:crying: 我沒有注意到
那我翻這篇好了:
<p><strong>Implementing W3C Recommendations?</strong> Thomas Bliesener <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00976.html">noted</a> that
almost the whole Debian website meets the HTML standards except some online
documentation which seems to be caused by a <a href="http://bugs.debian.org/188117">\
problem</a> with debiandoc2html. However, some packages ship documentation that
is non conforming and some produce HTML code which is not standards-compliant.
Ray Dassen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00980.html">\
explained</a> that having our documentation conform to W3C standards and
recommendations is desirable, but not a binding requirement.</p>
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章Darth Mike » 週六 4月 26, 2003 5:39 pm

高原之狼 寫:
Darth Mike 寫:
Michael Banck received a <a
href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0304/msg00045.html">\
response</a> from a journalist who advised us to apply for child-safe
classification for the entire Debian CD that some Debian people plan to give
away at upcoming exhibitions. It only costs EUR 1000.</p>


Michael Banck收了一個記者的<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0304/msg00045.html">回應</a>,他建議我們在一隻準備在未來的Debain 展覽中送出的光碟中應用保護兒童分類法。這光碟只需1000歐元。</p>


最後一句翻譯得不對。It 指代的是 child-safe classification,我認爲譯作“申請對少年兒童無害的級別認定”,“這一級別認定將花費 1000 歐元”為妥。




對不起 :crying:
多謝 高原之狼 指出錯誤 :ooops:

正確的翻譯 :-P

<p><strong>【Debian 免費的罪?】</strong>
在我們<a href="$(HOME)/News/weekly/2003/13/">四月一日的出版中</a>,我們報導了一條德國的新<a href="http://www.usk.de/JuSchG/">法例</a>,這是從暴力遊戲中保護青少年,但這新法例亦影響了Debian 的發展。Michael Banck收了一個記者的<a href="http://lists.debian.org/debian-events-eu-0304/msg00045.html">回應</a>,他建議我們對一隻準備在未來的Debain 展覽中送出的光碟申請對少年兒童無害的級別認定。申請這一級別認定將花費 1000 歐元。</p>
頭像
Darth Mike
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 84
註冊時間: 週五 11月 29, 2002 9:05 pm
來自: 香港

文章Darth Mike » 週六 4月 26, 2003 9:46 pm

再一篇

<p><strong>Multiarchitecture Binary Packages.</strong> Barak Pearlmutter <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01035.html">remembered</a>
that some years ago, NeXT modified GCC and the rest of the GNU toolchain to
allow them to produce multi-architecture binaries, so that a single binary
executable could run on both m68k and i386 platforms. They also had a tool
that could strip out hunks for unwanted architectures. He proposed to
resurrect this code and build 11+ architectures into each architecture-binary
Debian package.</p>
頭像
Darth Mike
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 84
註冊時間: 週五 11月 29, 2002 9:05 pm
來自: 香港

文章Darth Mike » 週六 4月 26, 2003 10:13 pm

<p><strong>Multiarchitecture Binary Packages.</strong> Barak Pearlmutter <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01035.html">remembered</a>
that some years ago, NeXT modified GCC and the rest of the GNU toolchain to
allow them to produce multi-architecture binaries, so that a single binary
executable could run on both m68k and i386 platforms. They also had a tool
that could strip out hunks for unwanted architectures. He proposed to
resurrect this code and build 11+ architectures into each architecture-binary
Debian package.</p>



<p><strong>【多重構造程式包。】</strong>
Barak Pearlmutter <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01035.html">回憶</a>多年前,NeXT 修改了GCC 及其他GNU 的工具鏈以產生多重構造程式,使一個程式可以在所有 m68k 和 i386 平台運作。他們亦有一個工具可以去掉不理想的構造。他計畫重新使用這些代碼及在每一個Debian 程式包中加入11+ 架構。</p>

不清楚"They also had a tool that could strip out hunks for unwanted architectures" 有沒有譯錯?? :ooops:
頭像
Darth Mike
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 84
註冊時間: 週五 11月 29, 2002 9:05 pm
來自: 香港

文章阿信 » 週六 4月 26, 2003 11:02 pm

:-o

哇賽...各位太猛了,翻譯的速度真是飛快...今天剛從台北回來,才知道各位大大們的進度...

小弟也要加油... 8-)
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章Asawu » 週日 4月 27, 2003 1:37 am

<p><strong>【履行 W3C 的建議?】</strong>Thomas Bliesener<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00976.html">注意到</a>幾乎所有 Debian 網站都有符合 HTML 標準,除了某些似乎因為 debiandoc2html 的<a href="http://bugs.debian.org/188117">問題</a>所產生的線上文件。然而,有些套件在轉換文件及產生 HTML 碼時並非完全依照標準。Ray Dassen<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg00980.html">解釋說</a>讓我們的文件依循W3C標準及建議是十分需要的,但並非一定要被這個要求所束縛。</p>

--

終於翻完第一篇了...
原來看得懂與說出來真的是兩回事 :-?
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章Asawu » 週日 4月 27, 2003 2:56 am

<p><strong>Debian violating Copyright of ReiserFS?</strong> Hans Reiser, the author of <a href="http://www.reiserfs.org/">ReiserFS</a>,<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01295.html"> asked</a> Debian to explain why the credits and attributions from the reiserfs utilities had been removed in violation of the copyright. He explained that clauses were included forbidding the removal of credits, although he never expected Debian to be a culprit. Jarno Elonen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01317.html">pointed out</a> that these extra clauses are located in the <code>README</code> file rather than the <code>COPYING</code> file and the reiserfs maintainer probably inadvertantly overlooked them. Jarno Elonen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01317.html">>noted</a> that this could render ReiserFS non-free.</p>

<p><strong>【Debian 侵犯 ReiserFS 版權?】</strong> <a href="http://www.reiserfs.org/"> ReiserFS </a>的作者Hans Reiser <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01295.html">要求</a> Debian 解釋為何移除 reiserfs utilities 中的 credits 及 attributions 這樣的侵權行為。他解釋了禁止移除credits的條款,雖然他從沒有打算控告 Debian。Jarno Elonen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01317.html">指出</a>,這些額外的條款是位於 <code>README</code> 中而非在 <code>COPYING</code> 檔內, reiserfs 的維護者應該是不小心看漏了。 Jarno Elonen <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01317.html">提到</a>這可能會使得 ReiserFS 成為 non-free。</p>

--
睡不著,多翻一篇 ;-)
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章阿信 » 週日 4月 27, 2003 5:31 pm

阿信 寫:中文版:

<p><strong>【Alioth:Debian週報翻譯系統】</strong>Ignacio GarcÍa Fernández提出了一份<a href="http://lists.debian.org/debian-www-0304/msg00175.html">報告</a>關於他致力於Debian週報翻譯的情況。在前幾個月中,Debian週報的拉丁文翻譯已經成為他的工作之一了。
現在,由於<a href="https://alioth.debian.org/">Alioth</a>的產生,此團隊認為它會是一個改善<a href="https://alioth.debian.org/projects/dwn-trans/">Debian週報翻譯</a>的好方法。Alioth將被設計成語言獨立而讓其他人更能有效地翻譯Debian週報


順便請問各位一下,language independent怎麼翻譯比較口語化呢?

另外...
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章阿信 » 週日 4月 27, 2003 5:47 pm

尚未認領以及翻譯的如下,大家由中挑選幾個吧


1:
<p><strong>Maintainers and RC Bugs.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00007.html">\
created</a> a sorted (most release-critical bugs first) list of maintainers
who have excessive numbers of old RC bugs open against their packages. Bugs
less than 30 days old are not considered. The list is sorted using
a score proportional to the age and severity of each bug. It is fairly
likely that some of these are bugs which should have been closed.</p>

2:
<p><strong>Maintainers and RC Bugs.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00007.html">\
created</a> a sorted (most release-critical bugs first) list of maintainers
who have excessive numbers of old RC bugs open against their packages. Bugs
less than 30 days old are not considered. The list is sorted using
a score proportional to the age and severity of each bug. It is fairly
likely that some of these are bugs which should have been closed.</p>


3:
<p><strong>Debian for Lawyers Sub-project.</strong> Jeremy Malcolm <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01285.html">proposed</a> a
new sub-project called <a
href="http://people.debian.org/~terminus/debian-lex/">Debian-Lex</a>, which
would target Debian at lawyers. This would contain some obvious selections from
the existing pool such as OpenOffice.org, Evolution and Gnotime, but it would
also need some other packages that aren't yet in Debian such as SQL-Ledger
(which will be packaged soon). Jeremy also intends to put together a database
schema that will serve as the basis for a legal client and matter database.
There was <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01291.html">support</a> for
the idea, although there was some <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01328.html">discussion</a>
over the Debian-Lex name.</p>

4:
<p><strong>Management of Configuration Files with Debconf.</strong> Colin Walters <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01145.html">demanded</a>
that packages do not use debconf to manage their configuration files. He pointed
out that <a href="$(HOME)/doc/debian-policy/ch-files.html#s11.7.3">policy</a>
requires that local changes must be preserved during a package upgrade. When
a package defaults to managing its configuration files with debconf, local
changes can be destroyed without the user knowing. Joey Hess also <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01248.html">demanded</a>
that debconf not be used for notes that properly belong in
<code>README.Debian</code>. He <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0304/msg01289.html">knows</a> that
some packages do things right, but even if 10 % of packages misuse debconf the
whole system looks bad. Joey's <a
href="http://kitenet.net/~joey/debconf-debconf/">debconf presentation</a>
might be a good starting place to learn about the proper use of debconf.</p>


5:
<p><strong>Call for Debian Conference Topics.</strong> With two Debian
conferences taking place later this year, <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0304/msg03306.html">a
call</a> went out for ideas on which topics and parts of Debian those who
might attend would like to see covered by talks and/or workshops. The
coordinator of Debian's <a
href="$(HOME)/events/2003/0710-linuxtag">LinuxTag</a>
involvement would love to be flooded with ideas to add to his list and for
which speakers could be sought. Ideas for <a
href="$(HOME)/events/2003/0718-debconf">Debian Conference 3</a>
can be added to the <a href="http://www.debconf.org/debconf3/todo.php">to
do</a> list in the hope that somebody will submit a talk on that subject.</p>

6:

<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill. Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-288">OpenSSL</a> --
Decipher vulnerability.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-289">rinetd</a> --
Denial of service.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-290">sendmail-wide</a> --
DoS and arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-291">ircII</a> --
DoS and arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-292">mime-support</a> --
Temporary file race conditions.
</ul>

<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive recently or contain important updates.</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-mkinitrd.html">bootcd-mkinitrd</a>
-- bootcd extension to create an initrd-image usable for bootcd.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cherrypy.html">cherrypy</a>
-- Python-based tool for developing dynamic web sites.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/cvm-dev.html">cvm-dev</a>
-- Credential Validation Modules (development files, documentation).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dbus-1.html">dbus-1</a>
-- Simple inter-process messaging system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/duplicity.html">duplicity</a>
-- Encrypted bandwidth-efficient backup.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse-source.html">eclipse-source</a>
-- Eclipse source code.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/fastlink-doc.html">fastlink-doc</a>
-- [Biology] Some papers about fastlink.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/fluidsynth.html">fluidsynth</a>
-- Real-time software synthesizer based on the Soundfont2 specifications.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/foomatic-filters.html">foomatic-filters</a>
-- Linuxprinting.org printer support.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki2.html">geki2</a>
-- Vertical shoot'em-up.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki3.html">geki3</a>
-- Horizontal shoot'em-up.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/glark.html">glark</a>
-- Pattern matching tool similar to grep.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnupod-tools.html">gnupod-tools</a>
-- Collection of Perl-scripts for iPod.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gringotts.html">gringotts</a>
-- Store passwords in an encrypted file.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/hostapd.html">hostapd</a>
-- 802.11x access daemon for hostap driver.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/initscripts.html">initscripts</a>
-- Standard scripts needed for booting and shutting down.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kde-amusements.html">kde-amusements</a>
-- The K Desktop Environment (Games and Toys).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mordor.html">mordor</a>
-- Multi User Dungeon game server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/multitail.html">multitail</a>
-- Views multiple logfiles windowed on console.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pork.html">pork</a>
-- Console-based AOL Instant Messenger client.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/quickml.html">quickml</a>
-- Very-easy-to-use mailing list system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sonar.html">sonar</a>
-- Console chat via ICMP (ping) echo-request packets.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sqwebmail-de.html">sqwebmail-de</a>
-- German translations for the SqWebMail webmail service.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-dustin.html">ttf-dustin</a>
-- Various TrueType fonts from dustismo.com.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-aterm.html">xt-aterm</a>
-- Data type (Tree) for exchange in distributed applications.
</ul>

<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 21 packages were orphaned this week and
require a new maintainer. This makes a total of 196 orphaned packages. Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community. Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bg5cc.html">bg5cc</a>
-- Big-5 wide-characters rectifier.
(<a href="http://bugs.debian.org/189818">Bug#189818</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/bg5ps.html">bg5ps</a>
-- Utility to print Chinese Big5/GB documents using TrueType fonts.
(<a href="http://bugs.debian.org/189816">Bug#189816</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cce.html">cce</a>
-- Console Chinese Environment - display Chinese (GB) on console.
(<a href="http://bugs.debian.org/189523">Bug#189523</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ccf.html">ccf</a>
-- Chinese encodings (GB/Big5/HZ) conversion filter.
(<a href="http://bugs.debian.org/189529">Bug#189529</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictb5.html">cedictb5</a>
-- Chinese/English dictionary data file (Big5).
(<a href="http://bugs.debian.org/189524">Bug#189524</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictgb.html">cedictgb</a>
-- Chinese/English dictionary data file (GB).
(<a href="http://bugs.debian.org/189531">Bug#189531</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedicttools.html">cedicttools</a>
-- Various tools to use with the CEDict data.
(<a href="http://bugs.debian.org/189530">Bug#189530</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/cxterm-common.html">cxterm</a>
-- Chinese terminal emulator for the X Window System.
(<a href="http://bugs.debian.org/189817">Bug#189817</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dnrd.html">dnrd</a>
-- Proxy DNS daemon
(<a href="http://bugs.debian.org/189659">Bug#189659</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-linux-zh-s.html">doc-linux-zh-s</a>
-- Linux HOWTOs and mini-HOWTOs in Simplified Chinese in HTML.
(<a href="http://bugs.debian.org/189525">Bug#189525</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/icmpush.html">icmpush</a>
-- ICMP packet builder.
(<a href="http://bugs.debian.org/189625">Bug#189625</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/lpkg.html">lpkg</a>
-- Newton MessagePad PDA Package Loader.
(<a href="http://bugs.debian.org/189526">Bug#189526</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ptknettools.html">ptknettools</a>
-- Selection of Internet service clients written in Perl/Tk.
(<a href="http://bugs.debian.org/189809">Bug#189809</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/slmon.html">slmon</a>
-- Simple S-Lang based system performance monitor.
(<a href="http://bugs.debian.org/189810">Bug#189810</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libsphinx2g0.html">sphinx2</a>
-- Speech recognition library.
(<a href="http://bugs.debian.org/189693">Bug#189693</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/t1lib1.html">t1lib</a>
-- Type 1 font rasterizer library.
(<a href="http://bugs.debian.org/189694">Bug#189694</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ttfprint.html">ttfprint</a>
-- Utility to print Chinese text using truetype fonts.
(<a href="http://bugs.debian.org/189528">Bug#189528</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xautolock.html">xautolock</a>
-- Start a program if the X session is idle for some time.
(<a href="http://bugs.debian.org/189522">Bug#189522</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/zh-sgmltools.html">zh-sgmltools</a>
-- Wrapper for SGMLtools to process Chinese.
(<a href="http://bugs.debian.org/189527">Bug#189527</a>)</li>
</ul>

<p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this
newsletter. We still need more volunteer writers who investigate the Debian
community and report about events in the community. Please see the <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how
to help. We're looking forward to receiving your mail at <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>


不知道有沒有漏掉,各位翻譯的大大可以找裡面的出來翻譯吧,

原網址:

http://cvs.debian.org/webwml/english/Ne ... cvs-markup
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章Darth Mike » 週日 4月 27, 2003 6:28 pm

我要這篇

<p><strong>Call for Debian Conference Topics.</strong> With two Debian
conferences taking place later this year, <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0304/msg03306.html">a
call</a> went out for ideas on which topics and parts of Debian those who
might attend would like to see covered by talks and/or workshops. The
coordinator of Debian's <a
href="$(HOME)/events/2003/0710-linuxtag">LinuxTag</a>
involvement would love to be flooded with ideas to add to his list and for
which speakers could be sought. Ideas for <a
href="$(HOME)/events/2003/0718-debconf">Debian Conference 3</a>
can be added to the <a href="http://www.debconf.org/debconf3/todo.php">to
do</a> list in the hope that somebody will submit a talk on that subject.</p>
頭像
Darth Mike
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 84
註冊時間: 週五 11月 29, 2002 9:05 pm
來自: 香港

文章Darth Mike » 週日 4月 27, 2003 7:01 pm

<p><strong>Call for Debian Conference Topics.</strong> With two Debian
conferences taking place later this year, <a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0304/msg03306.html">a
call</a> went out for ideas on which topics and parts of Debian those who
might attend would like to see covered by talks and/or workshops. The
coordinator of Debian's <a
href="$(HOME)/events/2003/0710-linuxtag">LinuxTag</a>
involvement would love to be flooded with ideas to add to his list and for
which speakers could be sought. Ideas for <a
href="$(HOME)/events/2003/0718-debconf">Debian Conference 3</a>
can be added to the <a href="http://www.debconf.org/debconf3/todo.php">to
do</a> list in the hope that somebody will submit a talk on that subject.</p>


<p><strong>【召集 Debian 會議題目】</strong>
由於兩個本年度即將舉行的 Debain 會議,現在<a
href="http://lists.debian.org/debian-user-0304/msg03306.html">召集</a>與 Debain 有關並能夠以演講或工作室形式表現的意見。Debian <a
href="$(HOME)/events/2003/0710-linuxtag">LinuxTag</a> 的統籌人希望看到滔滔不絕的想法可以加入他的清單和給其他講者探索。有關<a href="$(HOME)/events/2003/0718-debconf">Debian 會議 3</a>的意見可以加入這條 <a href="http://www.debconf.org/debconf3/todo.php">to
do</a> 名單並希望其他人能提交這題目的演講。</p>
頭像
Darth Mike
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 84
註冊時間: 週五 11月 29, 2002 9:05 pm
來自: 香港

文章阿信 » 週日 4月 27, 2003 9:02 pm

認領第六篇...

6:

<p><strong>Security Updates.</strong> You know the drill. Please make sure
that you update your systems if you have any of these packages installed.</p>


<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-288">OpenSSL</a> --
Decipher vulnerability.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-289">rinetd</a> --
Denial of service.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-290">sendmail-wide</a> --
DoS and arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-291">ircII</a> --
DoS and arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-292">mime-support</a> --
Temporary file race conditions.



<p><strong>New or Noteworthy Packages.</strong> The following packages were
added to the unstable Debian archive recently or contain important updates.</p>


<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-mkinitrd.html">bootcd-mkinitrd</a>
-- bootcd extension to create an initrd-image usable for bootcd.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cherrypy.html">cherrypy</a>
-- Python-based tool for developing dynamic web sites.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/cvm-dev.html">cvm-dev</a>
-- Credential Validation Modules (development files, documentation).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dbus-1.html">dbus-1</a>
-- Simple inter-process messaging system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/duplicity.html">duplicity</a>
-- Encrypted bandwidth-efficient backup.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse-source.html">eclipse-source</a>
-- Eclipse source code.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/fastlink-doc.html">fastlink-doc</a>
-- [Biology] Some papers about fastlink.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/fluidsynth.html">fluidsynth</a>
-- Real-time software synthesizer based on the Soundfont2 specifications.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/foomatic-filters.html">foomatic-filters</a>
-- Linuxprinting.org printer support.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki2.html">geki2</a>
-- Vertical shoot'em-up.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki3.html">geki3</a>
-- Horizontal shoot'em-up.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/glark.html">glark</a>
-- Pattern matching tool similar to grep.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnupod-tools.html">gnupod-tools</a>
-- Collection of Perl-scripts for iPod.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gringotts.html">gringotts</a>
-- Store passwords in an encrypted file.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/hostapd.html">hostapd</a>
-- 802.11x access daemon for hostap driver.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/initscripts.html">initscripts</a>
-- Standard scripts needed for booting and shutting down.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kde-amusements.html">kde-amusements</a>
-- The K Desktop Environment (Games and Toys).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mordor.html">mordor</a>
-- Multi User Dungeon game server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/multitail.html">multitail</a>
-- Views multiple logfiles windowed on console.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pork.html">pork</a>
-- Console-based AOL Instant Messenger client.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/quickml.html">quickml</a>
-- Very-easy-to-use mailing list system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sonar.html">sonar</a>
-- Console chat via ICMP (ping) echo-request packets.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sqwebmail-de.html">sqwebmail-de</a>
-- German translations for the SqWebMail webmail service.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-dustin.html">ttf-dustin</a>
-- Various TrueType fonts from dustismo.com.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-aterm.html">xt-aterm</a>
-- Data type (Tree) for exchange in distributed applications.



<p><strong>Orphaned Packages.</strong> 21 packages were orphaned this week and
require a new maintainer. This makes a total of 196 orphaned packages. Many
thanks to the previous maintainers who contributed to the Free Software
community. Please see the <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> for
the full list, and please add a note to the bug report and retitle it to ITA:
if you plan to take over a package.</p>


<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bg5cc.html">bg5cc</a>
-- Big-5 wide-characters rectifier.
(<a href="http://bugs.debian.org/189818">Bug#189818</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/bg5ps.html">bg5ps</a>
-- Utility to print Chinese Big5/GB documents using TrueType fonts.
(<a href="http://bugs.debian.org/189816">Bug#189816</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cce.html">cce</a>
-- Console Chinese Environment - display Chinese (GB) on console.
(<a href="http://bugs.debian.org/189523">Bug#189523</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ccf.html">ccf</a>
-- Chinese encodings (GB/Big5/HZ) conversion filter.
(<a href="http://bugs.debian.org/189529">Bug#189529</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictb5.html">cedictb5</a>
-- Chinese/English dictionary data file (Big5).
(<a href="http://bugs.debian.org/189524">Bug#189524</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictgb.html">cedictgb</a>
-- Chinese/English dictionary data file (GB).
(<a href="http://bugs.debian.org/189531">Bug#189531</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedicttools.html">cedicttools</a>
-- Various tools to use with the CEDict data.
(<a href="http://bugs.debian.org/189530">Bug#189530</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/cxterm-common.html">cxterm</a>
-- Chinese terminal emulator for the X Window System.
(<a href="http://bugs.debian.org/189817">Bug#189817</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dnrd.html">dnrd</a>
-- Proxy DNS daemon
(<a href="http://bugs.debian.org/189659">Bug#189659</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-linux-zh-s.html">doc-linux-zh-s</a>
-- Linux HOWTOs and mini-HOWTOs in Simplified Chinese in HTML.
(<a href="http://bugs.debian.org/189525">Bug#189525</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/icmpush.html">icmpush</a>
-- ICMP packet builder.
(<a href="http://bugs.debian.org/189625">Bug#189625</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/lpkg.html">lpkg</a>
-- Newton MessagePad PDA Package Loader.
(<a href="http://bugs.debian.org/189526">Bug#189526</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ptknettools.html">ptknettools</a>
-- Selection of Internet service clients written in Perl/Tk.
(<a href="http://bugs.debian.org/189809">Bug#189809</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/slmon.html">slmon</a>
-- Simple S-Lang based system performance monitor.
(<a href="http://bugs.debian.org/189810">Bug#189810</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libsphinx2g0.html">sphinx2</a>
-- Speech recognition library.
(<a href="http://bugs.debian.org/189693">Bug#189693</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/t1lib1.html">t1lib</a>
-- Type 1 font rasterizer library.
(<a href="http://bugs.debian.org/189694">Bug#189694</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ttfprint.html">ttfprint</a>
-- Utility to print Chinese text using truetype fonts.
(<a href="http://bugs.debian.org/189528">Bug#189528</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xautolock.html">xautolock</a>
-- Start a program if the X session is idle for some time.
(<a href="http://bugs.debian.org/189522">Bug#189522</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/zh-sgmltools.html">zh-sgmltools</a>
-- Wrapper for SGMLtools to process Chinese.
(<a href="http://bugs.debian.org/189527">Bug#189527</a>)</li>



<p><strong>Want to continue reading DWN?</strong> Please help us create this
newsletter. We still need more volunteer writers who investigate the Debian
community and report about events in the community. Please see the <a
href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing page</a> to find out how
to help. We're looking forward to receiving your mail at <a
href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a>.</p>
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章阿信 » 週日 4月 27, 2003 9:14 pm

阿信 寫:認領第六篇...


中文版...只是換一換數字而以... :-D


<p><strong>【安全升級】</strong>您知道程序的。如果您安裝了下列任何的套件,請務必更新系統。</p>

<ul>
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-288">OpenSSL</a> --
Decipher vulnerability.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-289">rinetd</a> --
Denial of service.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-290">sendmail-wide</a> --
DoS and arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-291">ircII</a> --
DoS and arbitrary code execution.
<li><a href="$(HOME)/security/2003/dsa-292">mime-support</a> --
Temporary file race conditions.
</ul>

<p><strong>【新的或值得注意的軟體套件】</strong>下列套件是最近被加到 unstable Debian 檔案庫或是有重大更新。</p>

<ul>
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/bootcd-mkinitrd.html">bootcd-mkinitrd</a>
-- bootcd extension to create an initrd-image usable for bootcd.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/web/cherrypy.html">cherrypy</a>
-- Python-based tool for developing dynamic web sites.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/libdevel/cvm-dev.html">cvm-dev</a>
-- Credential Validation Modules (development files, documentation).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/dbus-1.html">dbus-1</a>
-- Simple inter-process messaging system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/duplicity.html">duplicity</a>
-- Encrypted bandwidth-efficient backup.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/eclipse-source.html">eclipse-source</a>
-- Eclipse source code.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/science/fastlink-doc.html">fastlink-doc</a>
-- [Biology] Some papers about fastlink.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/fluidsynth.html">fluidsynth</a>
-- Real-time software synthesizer based on the Soundfont2 specifications.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/text/foomatic-filters.html">foomatic-filters</a>
-- Linuxprinting.org printer support.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki2.html">geki2</a>
-- Vertical shoot'em-up.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/geki3.html">geki3</a>
-- Horizontal shoot'em-up.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/glark.html">glark</a>
-- Pattern matching tool similar to grep.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/sound/gnupod-tools.html">gnupod-tools</a>
-- Collection of Perl-scripts for iPod.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/admin/gringotts.html">gringotts</a>
-- Store passwords in an encrypted file.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/hostapd.html">hostapd</a>
-- 802.11x access daemon for hostap driver.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/base/initscripts.html">initscripts</a>
-- Standard scripts needed for booting and shutting down.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/kde/kde-amusements.html">kde-amusements</a>
-- The K Desktop Environment (Games and Toys).
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/games/mordor.html">mordor</a>
-- Multi User Dungeon game server.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/multitail.html">multitail</a>
-- Views multiple logfiles windowed on console.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/pork.html">pork</a>
-- Console-based AOL Instant Messenger client.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/quickml.html">quickml</a>
-- Very-easy-to-use mailing list system.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/net/sonar.html">sonar</a>
-- Console chat via ICMP (ping) echo-request packets.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/mail/sqwebmail-de.html">sqwebmail-de</a>
-- German translations for the SqWebMail webmail service.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/ttf-dustin.html">ttf-dustin</a>
-- Various TrueType fonts from dustismo.com.
<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/xt-aterm.html">xt-aterm</a>
-- Data type (Tree) for exchange in distributed applications.
</ul>

<p><strong>【孤兒軟體套件】</strong>本週有 21 套軟體變成孤兒,而且需要新的維護者。這導致目前共有 196 個孤兒軟體套件了。非常感
謝先前的維護者對自由軟體社群的貢獻。請見 <a href="$(HOME)/devel/wnpp/">WNPP pages</a> 網頁來得到完整的列表。如果您有意接下這>個套件,請為該 bug report 加以說明,並把主題列改為 ITA:。</p>

<ul>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/devel/bg5cc.html">bg5cc</a>
-- Big-5 wide-characters rectifier.
(<a href="http://bugs.debian.org/189818">Bug#189818</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/bg5ps.html">bg5ps</a>
-- Utility to print Chinese Big5/GB documents using TrueType fonts.
(<a href="http://bugs.debian.org/189816">Bug#189816</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/cce.html">cce</a>
-- Console Chinese Environment - display Chinese (GB) on console.
(<a href="http://bugs.debian.org/189523">Bug#189523</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ccf.html">ccf</a>
-- Chinese encodings (GB/Big5/HZ) conversion filter.
(<a href="http://bugs.debian.org/189529">Bug#189529</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictb5.html">cedictb5</a>
-- Chinese/English dictionary data file (Big5).
(<a href="http://bugs.debian.org/189524">Bug#189524</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedictgb.html">cedictgb</a>
-- Chinese/English dictionary data file (GB).
(<a href="http://bugs.debian.org/189531">Bug#189531</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/cedicttools.html">cedicttools</a>
-- Various tools to use with the CEDict data.
(<a href="http://bugs.debian.org/189530">Bug#189530</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/cxterm-common.html">cxterm</a>
-- Chinese terminal emulator for the X Window System.
(<a href="http://bugs.debian.org/189817">Bug#189817</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/dnrd.html">dnrd</a>
-- Proxy DNS daemon
(<a href="http://bugs.debian.org/189659">Bug#189659</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/doc/doc-linux-zh-s.html">doc-linux-zh-s</a>
-- Linux HOWTOs and mini-HOWTOs in Simplified Chinese in HTML.
(<a href="http://bugs.debian.org/189525">Bug#189525</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/icmpush.html">icmpush</a>
-- ICMP packet builder.
(<a href="http://bugs.debian.org/189625">Bug#189625</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/otherosfs/lpkg.html">lpkg</a>
-- Newton MessagePad PDA Package Loader.
(<a href="http://bugs.debian.org/189526">Bug#189526</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/net/ptknettools.html">ptknettools</a>
-- Selection of Internet service clients written in Perl/Tk.
(<a href="http://bugs.debian.org/189809">Bug#189809</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/utils/slmon.html">slmon</a>
-- Simple S-Lang based system performance monitor.
(<a href="http://bugs.debian.org/189810">Bug#189810</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/libsphinx2g0.html">sphinx2</a>
-- Speech recognition library.
(<a href="http://bugs.debian.org/189693">Bug#189693</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/libs/t1lib1.html">t1lib</a>
-- Type 1 font rasterizer library.
(<a href="http://bugs.debian.org/189694">Bug#189694</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/ttfprint.html">ttfprint</a>
-- Utility to print Chinese text using truetype fonts.
(<a href="http://bugs.debian.org/189528">Bug#189528</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/x11/xautolock.html">xautolock</a>
-- Start a program if the X session is idle for some time.
(<a href="http://bugs.debian.org/189522">Bug#189522</a>)</li>
<li> <a href="http://packages.debian.org/unstable/text/zh-sgmltools.html">zh-sgmltools</a>
-- Wrapper for SGMLtools to process Chinese.
(<a href="http://bugs.debian.org/189527">Bug#189527</a>)</li>
</ul>

<p><strong>【想繼續讀到 DWN 嗎?】</strong>請幫助我們製作這份新聞郵件。已經有好幾位朋友提供了新聞稿,但我們仍然欠缺準備新聞稿
的自願者。請見 <a href="$(HOME)/News/weekly/contributing">contributing 網頁</a>瞭解如何幫助我們。我們的信箱 <a href="mailto:dwn@debian.org">dwn@debian.org</a> 期待著您的來信!</p>
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章阿信 » 週日 4月 27, 2003 9:55 pm

再認領一篇,原來第一篇跟第二篇一樣,打錯了...:-P

1:
<p><strong>Maintainers and RC Bugs.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00007.html">\
created</a> a sorted (most release-critical bugs first) list of maintainers
who have excessive numbers of old RC bugs open against their packages. Bugs
less than 30 days old are not considered. The list is sorted using
a score proportional to the age and severity of each bug. It is fairly
likely that some of these are bugs which should have been closed.</p>
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章阿信 » 週日 4月 27, 2003 10:27 pm

阿信 寫:再認領一篇,原來第一篇跟第二篇一樣,打錯了...:-P

1:
<p><strong>Maintainers and RC Bugs.</strong> Andrew Suffield <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00007.html">\
created</a> a sorted (most release-critical bugs first) list of maintainers
who have excessive numbers of old RC bugs open against their packages. Bugs
less than 30 days old are not considered. The list is sorted using
a score proportional to the age and severity of each bug. It is fairly
likely that some of these are bugs which should have been closed.</p>


中文版

<p><strong>【維護者與危險的套件臭蟲】</strong> Andrew Suffield <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0304/msg00007.html">整理</a>出一份已發行套件中有嚴重臭蟲的套件維護者名單。在三十天內被發現臭蟲的套件是不被包含在此名單中。名單是以時間與
嚴重性為比例來做排名。這或許說明了這些臭蟲應該要被去除掉呢。</p>

剩下兩篇而已,大大們go go go... :)
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

上一頁下一頁

回到 DWN 翻譯小組

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客