DWN 2003 #20 工作區

DWN 翻譯小組請進

DWN 2003 #20 工作區

文章jesse.sung » 週日 5月 18, 2003 2:17 pm

最新版: 已發行 1.7

PS. 未發行 1.20 = 已發行 1.4
最後由 jesse.sung 於 週四 5月 22, 2003 10:05 pm 編輯,總共編輯了 9 次。
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章Hakunamatata » 週日 5月 18, 2003 6:31 pm

認領以下兩篇

Debian MIA Check.

Icon or no Icon in Menus?
頭像
Hakunamatata
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 45
註冊時間: 週五 9月 20, 2002 9:20 pm
來自: NCTU

文章huki » 週日 5月 18, 2003 6:49 pm

我認領
<p><strong>Some important orphaned Packages.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00654.html">announced</a>
that he has orphaned several packages. Many of these packages have either
outstanding release-critical bugs or have not been uploaded by the maintainer
recently. He seeks for volunteers to fix those bugs and eventually adopt
these packages.</p>

翻譯:
<p><strong>一些重要的孤兒軟體套件.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00654.html"> 表示 </a>
他讓好幾個套件成為孤兒套件。許多套件裡有已發佈重要漏洞或是最近沒有維護人員上來更新。
他尋求有沒有自願者修正那些漏洞並最後能負責這些套件。</p>
最後由 huki 於 週日 5月 18, 2003 9:14 pm 編輯,總共編輯了 3 次。
Linux給我的感覺就是自由自在,沒有壓力
希望大家都能參與linux
變成linux世界的一份子
HuKi
頭像
huki
快樂的大學生
快樂的大學生
 
文章: 783
註冊時間: 週四 11月 28, 2002 7:27 am
來自: 家:中壢/公:桃園

文章Hakunamatata » 週日 5月 18, 2003 8:46 pm

Hakunamatata 寫:認領以下兩篇

Debian MIA Check.

Icon or no Icon in Menus?


未發行 1.8 版

<p><strong>Debian MIA Check.</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00006.html">\
announced</a> actions that will be taken to handle maintainers that are
missing in action (MIA). On the 12th March he sent out a maintainer ping to
191 possibly inactive Debian developers. 34 mails even bounced, 28
maintainers replied asking to be retired, 10 replied that they were still
active and 90 people didn't reply within the 2 month deadline. Some accounts
will be disabled in the near future.</p>

<p><strong>【調查缺乏參與的 Debian 開發人員】</strong> James Troup <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00006.html">發表</a>了
將對缺乏參與的開發人員(MIA)採取的行動,某些人員的帳號將在近期內被停用。
James 於3月12日對191位可能的 MIA 送出了詢問信函。其中有34位的信函被退件、28位要求退休、
10位表示仍在參與開發工作,還有90位沒有在兩個月的期限內回覆。</p>


<p><strong>Icon or no Icon in Menus?</strong> Somebody <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html">suggested</a>
to use a default icon for applications in window-manager menus when the
application doesn't provide an icon. Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00679.html">argued</a>
against this idea, since the point of an icon is to be a visual symbol for the
application and not a random graphic.</p>

<p><strong>【下拉選單中是否應採用預設圖像?】</strong> 有位使用者<a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html">建議</a>
在視窗管理員的下拉選單中,為沒有提供圖像的應用程式加上預設的圖像。
Lars Wirzenius 則表達了<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00679.html">反對意見</a>。
他認為圖像應該具有代表性,讓使用者能依照圖像辨別應用程式,而不應該是任意的圖案。</p>
頭像
Hakunamatata
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 45
註冊時間: 週五 9月 20, 2002 9:20 pm
來自: NCTU

文章Asawu » 週一 5月 19, 2003 1:26 am

未發行版1.13

<p><strong>New IPv6 Packages.</strong> Fabio Massimo Di Nitto <a
href="http://lists.debian.org/debian-ipv6-0305/msg00000.html">announced</a> a
few changes that happened to the archive. Until now the policy was to keep
all IPv6 packages aligned with version distributed in main. It is time to
break this rule with two packages because we need to accelerate the testing
process. The first package is <code>ntp-unstable</code>, a CVS snapshot of
ntp that supports IPv6 with one exception. The second package is XFree86 4.3
from Daniel Stone which includes the IPv6 patch from X.org.</p>

<p><strong>【新 IPv6 套件】</strong> Fabio Massimo Di Nitto< a href="http://lists.debian.org/debian-ipv6-0305/msg00000.html">宣布</a>了在檔案存取中的一些小改變。直到目前的政策都是使所有的 IPv6 套件配置於 main 下。現在正是用兩個套件來打破這個規則的時候了,因為我們需要加速測試程序。第一個套件是 <code> ntp-unstable </code>,ntp 的 CVS 快照,支援 IPv6 除了一個例外。第二個套件是來自 Daniel Stone 的 XFree86 4.3,包含了來自 X.org 的 IPv6 patch。</p>
最後由 Asawu 於 週一 5月 19, 2003 11:34 am 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章Asawu » 週一 5月 19, 2003 1:39 am

未發行版1.13

<p><strong>Activating GNOME Font Settings.</strong> Sander Smeenk <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00909.html">noticed</a>
that his font settings are stored but not activated when he restarts his X
session. Ross Burton <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00912.html">explained</a>
that the XSETTINGS database is not populated because Sander doesn't start
GNOME via <code>gnome-session</code>. In such a case
<code>gnome-settings-daemon</code> has to be executed from the startup script
manually. Mateusz Papiernik <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00915.html">explained</a>
how such settings are written into the configuration file.</p>

<p><strong>【啟動 GNOME 字型設定】</strong> Sander Smeenk <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00909.html">注意到</a>他的字型設定已儲存好但是當他重新啟動 X session後這些字型設定並沒有被啟動。Ross Burton <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00912.html">解釋</a>說 XSETTINGS 資料庫並沒有被填入(populated),因為 Sander並不是由 <code> gnome-session </code>來開啟 GNOME。在這種情形下,<code> gnome-settings-daemon </code> 必須手動由啟動命令稿中執行。Mateusz Papiernik <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00915.html">解釋</a>了這些設定是如何寫在設定檔中。</p>
最後由 Asawu 於 週一 5月 19, 2003 11:35 am 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章Asawu » 週一 5月 19, 2003 1:54 am

未發行版1.13

<p><strong>Security Support for testing.</strong> Chris Leishman wrote a <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00887.html">text</a> in
which he describes why Debian should support security in testing as well.
Matt Zimmerman <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00886.html">explains</a>
that fixed packages will automatically migrate from unstable to testing. If
unstable does not yet contain fixed packages it would be a waste of time
preparing updates for both, testing and unstable.</p>

<p><strong>【 Testing 的安全性支援】</strong> Chris Leishman寫了一個<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00887.html">主題</a>來敘述為什麼 Debian 也應該要有 testing 的安全性支援。Matt Zimmerman <a href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00886.html">解釋說</a>已修正的套件會自動由 unstable 轉到 testing 中。如果 unstable 尚末包含修正套件的話,則準備 testing 及 unstable 這兩者的 updates 是在浪費時間。</p>
最後由 Asawu 於 週一 5月 19, 2003 11:36 am 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章umm » 週一 5月 19, 2003 10:02 am

未發行 1.13

<p><strong>Icon or no Icon in Menus?</strong> Somebody <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html">suggested</a>
to use a default icon for applications in window-manager menus when the
application doesn't provide an icon. Lars Wirzenius <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00679.html">argued</a>
against this idea, since the point of an icon is to be a visual symbol for the
application and not a random graphic.</p>

<p><strong>【選單上有圖示或無圖示?】</strong> 有人 <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00629.html">建議</a>
當應用程式沒有提供圖示時,在視窗管理的選單中可使用個預設圖示給該程式。\
Lars Wirzenius 於 <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-0305/msg00679.html">議論</a>
中反對了這項計畫,因為圖示是代表一個應用軟體的視覺象徵,\
不是一個隨意的圖形即可取而代之。</p>
最後由 umm 於 週一 5月 19, 2003 1:37 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
Yi-Ting: Blog - http://timayouth.org/umm
umm
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 37
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 6:49 pm

文章Asawu » 週一 5月 19, 2003 11:38 am

<quote>
Until now the policy was to keep all IPv6 packages aligned with version distributed in main.
直到目前的政策都是使所有的 IPv6 套件配置於 main 下。[/quote]

我不知道這一段翻得對不對耶,請知道的人幫個忙吧 ^^
頭像
Asawu
DWN 翻譯小組
DWN 翻譯小組
 
文章: 47
註冊時間: 週三 12月 18, 2002 1:23 pm
來自: 長庚醫甸園

文章Hakunamatata » 週一 5月 19, 2003 2:35 pm

認領

Support for the Ogg Media Type.
頭像
Hakunamatata
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 45
註冊時間: 週五 9月 20, 2002 9:20 pm
來自: NCTU

文章Hakunamatata » 週一 5月 19, 2003 3:05 pm

Hakunamatata 寫:認領

Support for the Ogg Media Type.


未發行 1.13

<p><strong>Support for the Ogg Media Type.</strong> Ray Dassen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00012.html">\
reported</a> that the Ogg bitstream format has been designated an official
MIME type in <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3534.txt">RFC 3534</a>. It
would be good to see Debian support this MIME type as much as possible. The
Ogg bitstream format is the container format employed for the well-known Ogg
Vorbis audio code. Ray added an incomplete list of packages that require
modifications.</p>

<p><strong>【增加對 Ogg 媒體格式的支援】</strong> Ray Dassen <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00012.html">\
指出</a>, Ogg 位元流格式已經在 <a href="http://www.ietf.org/rfc/rfc3534.txt">RFC 3534</a> 文件中給定了 MIME 代碼,希望 Debian 能盡量支援此 MIME 代碼。
Ogg 位元流格式是用來儲存經過 Ogg Vorbis 壓縮編碼的音訊資料。 Ray 也列出了一部份的套件名單,這些套件需要修改以支援新的 MIME 代碼。</p>
頭像
Hakunamatata
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 45
註冊時間: 週五 9月 20, 2002 9:20 pm
來自: NCTU

文章palmpilote » 週一 5月 19, 2003 9:53 pm

認領

<p><strong>Debian Leader Delegations.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00005.html">\
reported</a> about work he did during the last few weeks. Manoj Srivastava
will continue to act as project secretary and Matt Zimmerman has become a full
member of the security team. If you are interested in <a
href="http://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00225.html">helping</a>
out with security then just go ahead and help. Furthermore, Debian <a
href="$(HOME)/misc/memberships">memberships</a> in other organizations and
representatives are now documented.</p>
圖檔
看啥?沒看過貓有五條腿的嗎?
http://palmpilote.twbbs.org
個人blog啟動
頭像
palmpilote
快樂的大學生
快樂的大學生
 
文章: 524
註冊時間: 週四 10月 17, 2002 4:01 pm
來自: 笨呆星球

文章palmpilote » 週一 5月 19, 2003 10:16 pm

<p><strong>【 Debian 領導團隊 】</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00005.html">\
指出</a>過去幾週內他所做的工作。 Manoj Srivastava 將持續的在安全課題上活躍並且 Matt Zimmerman 已經成為安全團隊的完全會員。假如你對<a
href="http://lists.debian.org/debian-security-0109/msg00225.html">協助</a>安全課題有興趣的話,那麼就來幫忙吧。除此之外, Debian 在其他組織和團隊的<a
href="$(HOME)/misc/memberships">會員</a>也正在登記中。</p>
圖檔
看啥?沒看過貓有五條腿的嗎?
http://palmpilote.twbbs.org
個人blog啟動
頭像
palmpilote
快樂的大學生
快樂的大學生
 
文章: 524
註冊時間: 週四 10月 17, 2002 4:01 pm
來自: 笨呆星球

文章jesse.sung » 週二 5月 20, 2003 9:02 am

未發行 1.19
<p>Welcome to this year's 20th issue of DWN, the weekly newsletter for the
Debian community. While Debian is still fighting with some GCC 3.2 gotchas,
the compiler developers apparently <a href="http://gcc.gnu.org/gcc-3.3/">\
released</a> version 3.3 already. <a
href="http://www.libranet.com/">Libranet</a> has released version 2.8 A warm
fuzzy review of this release is <a
href="http://www.madpenguin.org/slashdot/libranet28.html">here</a> and yet
another one <a
href="http://www.distrowatch.com/dwres.php?resource=review-libranet">\
here</a>.</p>
<p>歡迎閱讀今年第二十期的 DWN,每週 Debian 社群快訊。儘管 Debian 還在為了一些 GCC 3.2 中的陷阱(gotchas)奮戰,compiler 的開發人員還是逕行<a href="http://gcc.gnu.org/gcc-3.3/">發表了</a> GCC 3.3 的相關套件。<a href="http://www.libranet.com/">Libranet</a> 2.8 版正式發行了。
最後由 jesse.sung 於 週二 5月 20, 2003 4:56 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

文章Darth Mike » 週二 5月 20, 2003 2:52 pm

認領

<p><strong>Handling Donations for Debian.</strong> Martin Michlmayr <a
href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce-0305/msg00007.html">\
announced</a> that Mako Hill will compile a list of donations to the Debian
project that were collected outside of <a href="http://www.spi-inc.org/">\
SPI</a> and <a href="http://www.ffis.de/">ffis</a>, two non-profit
organisations that partner with Debian. The people who hold still Debian
money (e.g., from previous trade shows) are asked to <a
href="mailto:accountant@debian.org">contact</a> him.</p>
頭像
Darth Mike
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 84
註冊時間: 週五 11月 29, 2002 9:05 pm
來自: 香港

下一頁

回到 DWN 翻譯小組

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客