徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

debian 開發版,這個版面主要是要討論 debian@taiwan or debian@chinese 相關開發議題,所謂開發如 debian 中文化問題、文件製作維護問題、程式開發問題...最終目的是能從這個版面的討論成立一個接一個的工作小組來幫助 debian@taiwan or debian@chinese 發展,讓 taiwan 或華人能更方便的使用 debian。

徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

文章wctang » 週日 12月 28, 2003 4:15 am

標題下得有點保守,應該寫成“徵求接手 Debian Reference 翻譯”才是,不過先有參與才能接手,也算沒錯。

先廣告一下好了, Debian Reference 在 Debian 官方使用手冊中的地位,可由 http://www.debian.org/doc/user-manuals.en.html 看出,多份文件標出 probably obsoleted by Debian Reference ,可見此文件的重要性 (抱怨一下,中文網頁好久沒更新了)。而 Debian Reference 也是唯一有官方中文版本的 User Manual,繁簡都有。而此文件的活力也是其他的文件所不及的, Debian Reference 是在 sourceforge 上進行開發 http://qref.sourceforge.net,更新頻繁快速。

再來,小弟是目前的繁體中文版的翻譯者。其實最先是簡體版先完成翻譯,不過沒有加入官方文件中,原因大概是中文文件的產生的問題。繁體版先解決了文件產生問題,反而先加入官方版本,不過慚愧的是,到現在還沒翻譯完,而且還差很多 @@。不過這都不重要,現在繁體簡體版本都進入官方文件中,而且大致上都沒有問題,重要的問題在於,繁體版是連翻都沒翻完,而簡體版是有蠻大的版本落後。

其實,繁體版的不完整一直是小弟心上的大石,可是實在是沒時間 (論文,工作,當兵…),所以一直力不足,而且說實話,當初參與 qref ,是因為想解決中文產生的問題,可是問題解決了,大量文件的翻譯實在累人 (真是佩服簡體版翻譯),本來想說:啊,偷偷地,慢慢做就好。可是,一來實在太慢了,二來發現到似乎有人開始注意這件文件,但沒翻完實在是個人之恥,想快點把燙手山芋丟給別人……其實是可惜這件文件浪費在一個漸沒熱情,而且佔著毛坑不拉屎的人手上。所以,最好的方式是快點告訴大家,文件上那個翻譯者沒力了,快把他踢下來吧。

如果沒興趣參興翻譯的話,也可以多多為這分文件做 proof reading ,畢竟這件事外國人做不來,一定要我們自已來做才行。

有興趣的人再繼續看下去吧…

目前所需的工作就是翻譯。說實在的,不太需要什麼技術背景,像我這種肉腳都可以做得來,大概只要裝得起來系統就可以來做了。雖說翻譯本身也不是件簡單事,不過也不用在一開始想太多,就只是翻譯。原本我也想過由簡體版先轉成繁體來“撐著”,不過現在簡體也落後蠻多的,所以我並不讚成(許許多多的中文翻譯從完成翻譯後就沒有隨版本更新過…),我認為自行翻譯也可算是責任心的象微(我認為啦…)

有興趣的人,請先試著用 cvs 取得原始文件,然後產生出所有語言版本的所有文件。只要你可以做得到這兩件事,就可以參興翻譯了,而正式加入 qref 團隊的話,就要先加入 sourceforge.net 的開發者,然後再加入 qref 專案。雖然也歡迎幫助翻譯但不加入的大德,不過,我真的希望有人把我踢下來。歡迎有心貢獻的熱血青年加入,我個人真的很希望看到完整的繁體中文版的產生和維護。

如果有問題的話,就回這個標題或 email 給我吧。

ps. 順便也號召一下簡體的朋友,也可協助更新簡體版本。
頭像
wctang
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 49
註冊時間: 週六 4月 19, 2003 11:07 am

re:徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

文章jhuang7 » 週一 12月 29, 2003 5:34 pm

CVS 下來後,如果翻譯了一部分,接下來該怎麼樣才能 updates 呢?

ps. 我沒翻譯過文件,但是想試試看! :-D
jhuang7
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 5
註冊時間: 週五 4月 18, 2003 9:33 am

re:徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

文章wctang » 週一 12月 29, 2003 8:20 pm

如果你指的是重新產生文件的話,直接 make 就可以產生新文件的 (如果所需套件都有安裝的話),

如果你指的是要把你的結果 update 到 cvs 上的話,那就必需加入文件開發者才可以。不過你可以把你翻譯或改正的結果寄給我 (wctang@csie.nctu.edu.tw)。
頭像
wctang
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 49
註冊時間: 週六 4月 19, 2003 11:07 am

re:徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

文章Tetralet » 週一 12月 29, 2003 8:22 pm

太好了!終於有人肯舉手了!:finger1:

翻譯的工作很辛苦哦,
jhuang7 兄,加油!
時間並不能治療我心中的疼痛
南方的春天說什麼也溫暖不了我冰冷的血

誦唱大復活咒文,今天的 Tetralet 又在唧唧喳喳了 重生!
Tetralet
俺是博士
俺是博士
 
文章: 3078
註冊時間: 週四 11月 28, 2002 3:02 pm

re:徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

文章ghost » 週五 1月 02, 2004 9:22 pm

wctang 大:
您的網站好像掛點好一陣子了,什麼時候會好起來呢?
南亞天災援助網
http://blog.roodo.com/tsunamihelp/
           04'12/28
雨打孤篷酒漸消 昏燈與吾共無聊
浮名本是無憑事 不及寒江兩日潮
    龍圖霸業 - 獨孤遺恨
ghost
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 23
註冊時間: 週四 11月 14, 2002 10:04 pm

re:徵求參與 Debian Reference 翻譯(繁體)

文章wctang » 週五 1月 02, 2004 11:01 pm

咦…我的網站沒什麼東西呀,我一直覺得掛掉沒什麼關系 :)
其實是我忘了繳錢了 @@,大概要再過一陣子吧。另一個可用的網址是 http://cnal.csie.nctu.edu.tw/~wctang/

不過,公布一個好消息,本站大大阿信接下了這個重擔,成為本文件的開發者,我相信以阿信大大的能力,應該大家都會贊成 :) (好像在灌迷湯似的…@@)
當然,有興趣的人還是繼續參興,雖然有人接手,但只要有參興,不論多少,都可以學到一點東西,而且順便回饋給大家。
頭像
wctang
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 49
註冊時間: 週六 4月 19, 2003 11:07 am


回到 debian develop

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客