更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

debian 開發版,這個版面主要是要討論 debian@taiwan or debian@chinese 相關開發議題,所謂開發如 debian 中文化問題、文件製作維護問題、程式開發問題...最終目的是能從這個版面的討論成立一個接一個的工作小組來幫助 debian@taiwan or debian@chinese 發展,讓 taiwan 或華人能更方便的使用 debian。

Re: 更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章d2207197 » 週五 1月 14, 2005 2:26 pm

carlos 寫:
d2207197 寫:而 scim-chinese 中的拼音輸入方式台灣並沒有什麼人在用。

那香港呢?
scim-chewing 是您所说的注音(or 酷音)吗?可惜尚未被 Debian 收录。

對,台灣的教育,從小用注音符號標示字的發音法,因此注音輸入法也最多人用。
(注音符號就像是像是ㄅㄆㄇㄈ,如果您看得到的話)
酷音目前就是用注音方式輸入。
頭像
d2207197
鑽研的研究生
鑽研的研究生
 
文章: 1763
註冊時間: 週二 5月 27, 2003 9:57 pm
來自: 火星

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章carlos » 週五 1月 14, 2005 2:45 pm

我刚才去 debian.org.hk 发了个帖子,也听听他们的意见。
頭像
carlos
活潑的高中生
活潑的高中生
 
文章: 307
註冊時間: 週五 4月 04, 2003 7:02 pm
來自: NZ

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章AvengerMoJo » 週六 1月 15, 2005 1:14 am

scim所具備的不單是輪入法,而且是一套比較完整的輪入法體系,和IIIMF相比是不易分出高低,而xim就不用提,scim有絕對過之而無不及的好處,對台灣朋友來說長期固守自封,只會為下一代用家帶來和國際上的不接軌,兩地繁簡體的並用(或i18n的同時使用),拼音注音的互用只為下一代交換帶來更大的希望,而如果台灣用戶認為chinese-t-desktop只需台灣本地應用,而不用理會香港或其他繁體用戶,那我也沒有話可說,但我肯定少人用不代表不好用和沒有用,Linux一開始也是很少人用的...
AvengerMoJo
 

香港這邊需要 scim

文章voidoo » 週六 1月 15, 2005 2:39 am

各位好,

先謝謝 Carlos 兄通知。近日因忙於HKLUG的事務,所以未有留意 摩托這邊的討論。我本身是 HKLUG 幾屆的主席,亦是 DebianHK (debian.org.hk) 現時代理主事者 (DebianHK 的正式主理者是其中個 DD - YP Wong, 因工作要長註北京, 所以由
我代理), 另外我亦在維護 Stardict 的 debian package 。

首先,我希望 scim 可以 chinese-t-desktop 。原因是我和 linuxhall.org 的 zunix 去年已議定好未來在香港推廣 GNU/Linux desktop 的一些基礎方案。主要以 Gnome 為主,而 IM Engine 方面,已決定推 scim 。上年年尾,DebianHK 亦和 Linuxhall 合作搞了兩次 workshop 免費教人用 Debian+Gnome+SCIM+firefly-patch 建立自由桌面平台,成果可以參閱 http://wiki.linux.org.hk/index.php/How_ ... rt_chinese

選擇 scim 的原因是 scim 並非一個輸入法,而是一個有良好架構,可以和 IIIMF 匹敵及結合的輸入平台,並 UTF-8 有很好的支援,亦成功令很多非中國人仕採用及參予開發。現時 SCIM 在輸入日文和韓文都有不錯的支持。而對香港人來說,輸入簡繁中文及多國文字非常重要。我們很少需要注音,但倉頡、簡易及拼音都少不了,日韓也有
需要。我早一段日子已由 xcin 移植了倉頡第三代和速成(即簡易)輸入法表入 SCIM ,亦調校了表裡的參數令其接近 windoze 和 xcin 的輸入習慣,也提交了上 scim 那邊。短期內亦會替人移植 港式廣東話輸入法上 scim 。至於其他的改善建議,我會和 zunix 收集了多點一般用戶的意見才提給 James Su 。

而 LinuxHall 方面,我想有不少人也聽過他們正在為 firefly new sung ttf 字補充香港字,聽 zunix 說,已完成了一半的字 (香港字有約比 Big5字集多四千八百多字) 而我近來亦正在試包部份王漢宗教授的字體,完成後會找 foka 或 YPWong 幫手提交入 Debian 裡。 (我曾向 foka 提出過可否 sponsor Kanru Chen 的 debian package 放入 Debian,不過 foka 很忙,可能忘了, 有人可以主動聯絡他,或找其他 dd 幫手補完 debian 中文這重要的一塊嗎?)

所以這幾年 HKLUG, DebianHK 及 LinuxHall 都會在香港積極推 GNU/Linux 桌面,而 scim 正是我們不可缺的其中一部份。所以我們極需要 scim 及有關 package 放在 chinese-t-desktop 上。確實 package 方面, scim-chinese 可以外加 (最近 james 改了名成 scim-pinyin),但 scim-tables-zh 應包括在 chinese-t-desktop 裡。
最後由 voidoo 於 週六 1月 15, 2005 6:01 am 編輯,總共編輯了 1 次。
來醫 @ DebianHK
http://www.debian.org.hk/
voidoo
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 10
註冊時間: 週四 4月 01, 2004 2:23 pm
來自: DebianHK

Re: re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章d2207197 » 週六 1月 15, 2005 3:07 am

AvengerMoJo 寫:scim所具備的不單是輪入法,而且是一套比較完整的輪入法體系,和IIIMF相比是不易分出高低,而xim就不用提,scim有絕對過之而無不及的好處,對台灣朋友來說長期固守自封,只會為下一代用家帶來和國際上的不接軌,兩地繁簡體的並用(或i18n的同時使用),拼音注音的互用只為下一代交換帶來更大的希望,而如果台灣用戶認為chinese-t-desktop只需台灣本地應用,而不用理會香港或其他繁體用戶,那我也沒有話可說,但我肯定少人用不代表不好用和沒有用,Linux一開始也是很少人用的...

小弟不清楚香港和其他地區的繁體用戶習慣,只是表達自己的看法。

scim-chinese 這個套件的輸入方式在台灣確實是沒什麼人在用,所以對加入持反對意見,但若有其他繁體地區有人使用 scim-chinese 的話,當然加入比較好囉。
scim-tables-zh 則不反對,這個還是有許多人用。

小弟知道 scim 是個更好的輸入架構,而小弟現在其實也就在用 scim。
頭像
d2207197
鑽研的研究生
鑽研的研究生
 
文章: 1763
註冊時間: 週二 5月 27, 2003 9:57 pm
來自: 火星

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章訪客 » 週六 1月 15, 2005 2:21 pm

請問 chinese-t, chinese-t-desktop 套件維護人是?
訪客
 

Re: re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章carlos » 週六 1月 15, 2005 2:52 pm

Anonymous 寫:請問 chinese-t, chinese-t-desktop 套件維護人是?

他们并不是单独的套件
只是 tasksel 中对中文程序单元所包含套件的列表 (说简单一点,就是两个文本档案啦)
tasksel 由 Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org> 团队维护,主要负责人是 Joey Hess。
頭像
carlos
活潑的高中生
活潑的高中生
 
文章: 307
註冊時間: 週五 4月 04, 2003 7:02 pm
來自: NZ

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章訪客 » 週六 1月 15, 2005 4:55 pm

若不要太趕,也許可以等的到 libchewing, xcin-chewing, scim-chewing 進入 sarge 唷....
訪客
 

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章訪客 » 週六 1月 15, 2005 5:13 pm

建議 xcin, rxvt-ml 及 scim, m17n-env 都進入 chinese-t-desktop ,m17n-env 會幫忙自動設定 scim 輸入法,這樣使用者就不用自己手動修改一堆設定檔就會有輸入法可用。
而這樣基本系統就是 UTF-8 為基礎,與 MacOSX 一樣,我想現在應該很少會需要 big5,大概就 BBS 吧? 若需要 big5 還能再叫出 xcinterm-big5(會是一個 rxvt terminal) 跟原本用法完全一樣,這樣有前瞻性且向後相容,不知道這個作法大家的意見是?
訪客
 

Re: re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章carlos » 週六 1月 15, 2005 5:37 pm

Anonymous 寫:若不要太趕,也許可以等的到 libchewing, xcin-chewing, scim-chewing 進入 sarge 唷....

为什么要等呢?
咱们先把现有的软件设定好
如果以后有更新更好的套件
再去修改一下也行呀
頭像
carlos
活潑的高中生
活潑的高中生
 
文章: 307
註冊時間: 週五 4月 04, 2003 7:02 pm
來自: NZ

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章Tetralet » 週日 1月 16, 2005 10:46 am

請教一下...

我的 SCIM(Debian testing/unstable)若於 zh_TW.UTF-8 環境下運行,
在 Firefox 及 MLTerm 上會看不見 OverTheSpot 視窗,
應該說是 OverTheSpot 視窗一閃而逝,
似乎是被丟到現行視窗的下一層去了。

但若於 zh_TW.Big5 環境下運行,
則無此問題...

我本來在猜是否是我的 Window Manager,IceWM 在搞鬼,
但是在 KDE3 下也是相同情況。

請問大家的 SCIM 會有這種情況嗎?
時間並不能治療我心中的疼痛
南方的春天說什麼也溫暖不了我冰冷的血

誦唱大復活咒文,今天的 Tetralet 又在唧唧喳喳了 重生!
Tetralet
俺是博士
俺是博士
 
文章: 3078
註冊時間: 週四 11月 28, 2002 3:02 pm

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章訪客 » 週日 1月 16, 2005 2:05 pm

我在 wmaker 底下使用正常
訪客
 

re:更新 tasksel 里的 chinese-t 和 chinese-t-desktop

文章d2207197 » 週日 1月 16, 2005 3:10 pm

小弟在 gnome, fvwm 的 firefox 沒這個問題。

mlterm 則是一直都要用 zh_TW.Big5 啟動才看得到輸入框。
所以小弟放個 mlterm script 執行檔在 /usr/local/bin
裡面就像這樣
代碼: 選擇全部
#!/bin/bash
export LC_ALL=zh_TW.Big5
exec mlterm

反正 .bashrc 裡面也寫著 export LC_ALL=zh_TW.UTF-8,啟動 mlterm 後環境還是 UTF-8
頭像
d2207197
鑽研的研究生
鑽研的研究生
 
文章: 1763
註冊時間: 週二 5月 27, 2003 9:57 pm
來自: 火星

上一頁

回到 debian develop

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客