尋找製作po檔的一些好用工具.

如果您覺得您的問題不屬於 debian desktop 或是 debian server 版的範圍內,請在這裡發問。

版主: mufa

尋找製作po檔的一些好用工具.

文章swallowman » 週一 3月 31, 2003 11:51 pm

1.目前po都是utf8編碼,也就是用xcin key in big5碼,再用工具(如oto...轉).
想請大家介紹些好用的工具.

2.另請問一下,有無unicode的繁體xim呢?@@,有的話,直接keyin,就不用其它工具再轉了.剪剪貼貼好麻煩~
control yourself,make it easy~!make it happy~!
debian<->gentoo<->freebsd
頭像
swallowman
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 230
註冊時間: 週一 3月 10, 2003 5:50 am
來自: taichung(puli)

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章moto » 週二 4月 01, 2003 7:26 am

我之前一個同事有把 xcin patch 成支援輸出 unicode 功能,不過並沒有納入 xcin 裡頭,聽說 chinput 有支援 unicode 的樣子...也許你可以試試看嚕.. :-)

ps.現在 po 檔都用 unicode 阿.. :-o
頭像
moto
摩托學園站長
摩托學園站長
 
文章: 2808
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 3:37 am
來自: 台北

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章jesse.sung » 週二 4月 01, 2003 9:26 am

vim 就可以用來編 UTF-8 的檔案囉! :-)

另, 我在 UTF-8 的 xterm 下, 可以用 xcin 輸入中文耶.... 這樣是不是 xcin 有支援 UTF-8 呢?
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章swallowman » 週二 4月 01, 2003 5:18 pm

jesse.sung 寫:vim 就可以用來編 UTF-8 的檔案囉! :-)

另, 我在 UTF-8 的 xterm 下, 可以用 xcin 輸入中文耶.... 這樣是不是 xcin 有支援 UTF-8 呢?

@@,應該不是吧~!,xcin的設定沒有locale是unicode的設定.

to moto:
應該是走這個方向,多國語言我所看到的是越來越多軟體是這樣處理的.
請問那xcinrc內要如何設才能輸出utf8 code.

當然想請教的就是有在中文化朋友所用的方法跟工具,ps:其實很多英文軟體都有i18n架購,中文化應該不難.只是工具...我要工具><
control yourself,make it easy~!make it happy~!
debian<->gentoo<->freebsd
頭像
swallowman
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 230
註冊時間: 週一 3月 10, 2003 5:50 am
來自: taichung(puli)

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章moto » 週二 4月 01, 2003 5:28 pm

有套 yudit 軟體可以編輯 unicode encoding 的 text ..
xcin 可以輸入.... 不知道有沒有幫助 ... :ooops:

http://www.yudit.org/
頭像
moto
摩托學園站長
摩托學園站長
 
文章: 2808
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 3:37 am
來自: 台北

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章moto » 週二 4月 01, 2003 5:30 pm

jesse.sung 寫:vim 就可以用來編 UTF-8 的檔案囉! :-)

另, 我在 UTF-8 的 xterm 下, 可以用 xcin 輸入中文耶.... 這樣是不是 xcin 有支援 UTF-8 呢?


:-o .. 需要額外設定嗎? jesse 大...
頭像
moto
摩托學園站長
摩托學園站長
 
文章: 2808
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 3:37 am
來自: 台北

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章阿信 » 週二 4月 01, 2003 10:21 pm

推薦po檔翻譯軟體:kbabel。

當初翻譯kde的po檔和IceWM就是用他。
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章jesse.sung » 週三 4月 02, 2003 10:20 am

to moto兄:
您是指 xcin 嗎? 我完全沒有更改 xcin 的設定耶....
頭像
jesse.sung
程式開發組
程式開發組
 
文章: 654
註冊時間: 週三 9月 04, 2002 9:43 am

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章訪客 » 週三 4月 02, 2003 5:25 pm

謝謝moto跟阿信兄的介紹,由以上兩位所提的字串,我找到一個叫poedit的軟體.
也就是在xwin下翻譯po檔
kbabel(kde)跟poedit(gnome)都很不錯,我選擇poedit,thx again

另外就是utf8的輸入,好像xcin並不能做這件事,那之前那些前輩真的是用oto一個一個轉過來的嗎?@@
訪客
 

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章swallowman » 週三 4月 02, 2003 5:42 pm

Anonymous 寫:謝謝moto跟阿信兄的介紹,由以上兩位所提的字串,我找到一個叫poedit的軟體.
.....
...
....

it's me too.lol
control yourself,make it easy~!make it happy~!
debian<->gentoo<->freebsd
頭像
swallowman
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 230
註冊時間: 週一 3月 10, 2003 5:50 am
來自: taichung(puli)

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章pesder » 週六 4月 05, 2003 11:05 pm

Anonymous 寫:另外就是utf8的輸入,好像xcin並不能做這件事,那之前那些前輩真的是用oto一個一個轉過來的嗎?@@

嗯....如果用 KDE 的話 kbabel 確實是個好工具, poedit 也不錯,感覺滿輕量級的。不過我還是習慣用 iconv 做 utf8 <-> big5 的轉碼。畢竟目前國內的電腦大部分都還是 big5 環境,使用 big5 編碼可以讓我不用受限在單一電腦上工作。像 kbabel 這類工具主要是協助我做一些小地方的修正,例如快速找到需要翻譯的地方等,不過大多時候我會用 vim 編輯轉為 big5 碼的 po 檔,順便也瀏覽以前的翻譯,可以找出不少過去的錯誤並進而改善。

加油!希望你選擇的工具能對你有所幫助。
pesder
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 38
註冊時間: 週六 11月 23, 2002 4:26 pm
來自: 雲林

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章swallowman » 週日 4月 06, 2003 3:05 am

pesder 寫:嗯....如果用 KDE 的話 kbabel 確實是個好工具, poedit 也不錯,感覺滿輕量級的。不過我還是習慣用 iconv 做 utf8 <-> big5 的轉碼。畢竟目前國內的電腦大部分都還是 big5 環境,使用 big5 編碼可以讓我不用受限在單一電腦上工作。像 kbabel 這類工具主要是協助我做一些小地方的修正,例如快速找到需要翻譯的地方等,不過大多時候我會用 vim 編輯轉為 big5 碼的 po 檔,順便也瀏覽以前的翻譯,可以找出不少過去的錯誤並進而改善。

加油!希望你選擇的工具能對你有所幫助。

謝謝鼓勵.
我在看一篇:
http://xcin.linux.org.tw/i18n/pc2000/p5/
有個問題:翻好後放進po的目錄內,make會compile,但安裝時卻不會裝進LC_MESSAGES內,是不是還要改其它的make檔呢?(for exp:我將vorbis-tools port拿來練習)
因為有時還要驗證功能跟訊息是否正確,所以覺得還是要親自run一下程式.
control yourself,make it easy~!make it happy~!
debian<->gentoo<->freebsd
頭像
swallowman
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 230
註冊時間: 週一 3月 10, 2003 5:50 am
來自: taichung(puli)

re:尋找製作po檔的一些好用工具.

文章pesder » 週日 4月 06, 2003 4:34 pm

swallowman 寫:有個問題:翻好後放進po的目錄內,make會compile,但安裝時卻不會裝進LC_MESSAGES內,是不是還要改其它的make檔呢?(for exp:我將vorbis-tools port拿來練習)
因為有時還要驗證功能跟訊息是否正確,所以覺得還是要親自run一下程式.

嗯.....光放進目錄可能還不夠,我想應該還需要修改一下 configure 才行....
不過如果程式已經安裝好的話,我通常會直接手動安裝新的翻譯檔。
翻譯好後先利用 msgfmt 檢查有沒有重大錯誤,接著還是用 msgfmt 將 po 檔轉成 mo 檔,然後直接手動丟進 LC_MESSAGES 就可以測試了....

還有,http://xcin.linux.org.tw/i18n/pc2000/p5/ 中的 4.1.2 已經舊了,bg5cc 很早就已經不使用了,因為新版的 gettext 已經能正確處理 big5 了,所以翻譯好的 po 檔可以直接交給 gettext 處理,不用擔心。
pesder
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 38
註冊時間: 週六 11月 23, 2002 4:26 pm
來自: 雲林


回到 debian misc

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客