高原之狼 寫:Tetralet 兄,我看到了您在 debian-boot 上的信,写得有理有节,我是基本赞成的。但是看到您一直引用 DFSG 的第五条,我认为略有不妥,在这里提出来和您商榷:
DFSG 是 Debian 用来定义什么是自由软件(Free Software)的文件,所关注的主要是许可证(license)而非软件内容。第五条的全文内容如下:
- 代碼: 選擇全部
5. No Discrimination Against Persons or Groups
The license must not discriminate against any person or group of persons.
我想这里的意思是不能在许可证的内容中有区分对待的情况,而非这次的名称使用方面的歧视。
我提出这一点并非反对将“Taiwan, POC”改回“Taiwan”,只是觉得 DFSG 和此事没有关系,却被一再提及,不愿看到 DFSG 被扯到政治讨论中而已。如果大家觉得受到冒犯,我以后不再提此事就是了。
Discrimination 本來就是很主觀的東西。試想想問題轉向釣魚台。假如當地有人居住,而且有自己的 Linux distro,但因日本對聯合國有影響力,接著影響 iso 修改當地的名字為「釣魚台‧日本之一部份」,這情況又應如何看待?
最讓人奇怪的是為何 iso 要加入 province of XXX(不管 XXX 是甚麼),地方╱地區的名字要刻意強調其隸屬政權嗎?這其實是強行用國際標準名稱來解決政治問題。若「釣魚台‧日本之一部份」這個 iso 名稱真的出現,Debian developers 應不應跟從?
當然這兩個政治問題的性質不同,但站在歧視的立場,我認為問題不可能只會出現在 License 上。
不過 Christian Perrier 的解釋其實也很清楚,除了「置身事外」以外,他還希望避免不必要的工作量,因為若有此先例,提出 修改要求的人仕╱組織 將會接踵而至-維護上會加添不少時間及麻煩。跟隨 iso 在維護工作上是最節省時間的(因不用花時間去弄清某某地區的政權情況)。
Tetralet 兄在 Mailing list 上的貼文我有看過。以現在的情況看來,有兩個可行方案:(1) 要求對所有地區所隸屬的某國名字 (province of XXX) 可以統統忽略,只列寫地區的名字,這樣 Debian 才是真正的置身事外。(2) 或者要求把 Debian installer 有關的國家名字資料獨立分割開來 (如 debian-installer-country?),會較為可行。說實的,且先不談兩岸政治,其他國家╱地區在政權/主權有所變更時,也可能有更新的需要,這樣分開來方便 update 看來也不失為一個可行方案。當然,這跟 forking 無異,但要 Christian Perrier 逐一弄清每個國家/地區的主權也是強人所難的。
開源軟件的精神在於可自由修改,既然有 Red Hat 的前居可鑑,提醒 Debian developers 有關這樣的「歧視危機」,並用一個較為自由的名字修改方案(起碼人們知道獨立 debian-installer-country 的原因),將會是個值得慎重考慮的提議。