mplayer 的中文字幕

常言道:『飲水思源』,在 Open Source 的世界裡,我們常常需要別人的幫助,但是在您有所心得的時候請記得分享給大家,『幫助人是快樂的喔』。歡迎您在使用 debian 的過程中的任何心得分享給大家。

mplayer 的中文字幕

文章louie » 週五 5月 02, 2003 1:27 am

最近由於在朋友那裡發現, Windows 的 media player 可以於播放電影檔(internet 上的 D 版電影)時, 再加上字幕, 而這個字幕就隨你要用那一國的文字都可以, 這時才突然明白, 為什麼之前看的電影都是沒字幕, 害得英文不大好的我每次都像是鴨聽雷(沒有字幕, 英文發音的)。基於輸人不輸陣的精神, 將 mplayer 又給他 man 了好幾次, 才知道原來 mplayer 早就有支援播放字幕檔了。
我這邊的例子是電影檔為 .avi, 字幕檔則是 .srt

以下有二個方式:

首先去抓 big5 字型 for mplayer:
ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/ ... nesefonts/
將之放到 mplayer 的字型目錄中, 我是放在 ~/.mplayer/font
指令: mplayer -unicode -sub xxx.srt xxx.avi, 不曉得為什麼要加 -unicode,
其他的就只看得到亂碼, 如果字幕檔(*.srt)和電影檔檔名一樣, 則 mplayer
會自動去抓字幕檔, 不用下 -sub, 先試試看, 有問題再討論。

另外一個方式是如果使用的 mplayer 在 compile 時有支援 freetype 的話, 就更容易了, 可省掉去抓 mplayer 中文字型的步驟, 直接拿中文的 ttf 字型檔來顯示中文即可。
mplayer -font /usr/share/fonts/truetype/arphic/bsmi00lp.ttf -sub xx.srt -subcp cp950 xx.avi

這下子 mplayer 幾乎是變成無敵鐵金鋼了 :mrgreen:
louie
快樂的大學生
快樂的大學生
 
文章: 593
註冊時間: 週一 9月 09, 2002 7:58 pm

re:mplayer 的中文字幕

文章wctang » 週五 5月 02, 2003 11:34 pm

雖然我說的看 man 就知道了…
如果是看 vobsub 檔的話,要下 -vobsub(不過最新版的好像 -sub 就可以了)
因為 vobsub 可以有好幾種語言,所以用 -vobsubid 來切換。
依我的記憶所及,也可以使用 utf8 的 srt 檔,也就是說可以看多國語文的字幕。(雖然不常用到吧:))。

還有,如果 ~/.mplayer/subfont.ttf link 到某個字型的話,就不用下 -font 的指令了。
-subcp 也可以放在 config 中當做預設。

順便問問題:)
我從 marillat.free.fr 安裝的 mplayer 每次在開的時候,當畫面一出現都會當住,不知道有人有同樣的問題嗎? 只是懶得還要自已 compile 就是了:)
頭像
wctang
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 49
註冊時間: 週六 4月 19, 2003 11:07 am

re:mplayer 的中文字幕

文章阿信 » 週六 5月 03, 2003 9:14 am

小弟用testing的版本,沒這樣呢,但現在都是自己編譯了。
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義


回到 share

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客