LaTex 快速安裝

常言道:『飲水思源』,在 Open Source 的世界裡,我們常常需要別人的幫助,但是在您有所心得的時候請記得分享給大家,『幫助人是快樂的喔』。歡迎您在使用 debian 的過程中的任何心得分享給大家。

LaTex 快速安裝

文章訪客 » 週四 2月 17, 2005 2:21 am

這是爬文後的結果,
寫下來避免自己忘掉,也將分散在許多文章中的密訣集中在一起,方便與我相同的新手。

Debian 下使用 Latex 可依下列方式安裝 (包含 latex2html 與 kile):

apt-get install cjk-latex tfm-arphic-bkai00mp tfm-arphic-bsmi00lp tfm-arphic-gbsn00lp tfm-arphic-gkai00mp dvipdfmx latex2html kile

安裝好後,修改 /etc/texmf/texmf.d/50dvipdfmx.cnf
將第二行 %% CMAPINPUTS = 最前面的 % 拿掉,
使整個檔案內容如下方所示:

%% READ /usr/share/doc/dvipdfmx/README.Debian for details:
CMAPINPUTS = .;/usr/share/fonts/cmap/adobe-gb1//;/usr/share/fonts
/cmap/gs-cjk-resource//;/usr/share/fonts/cmap/adobe-cns1//;/usr/share
/fonts/cmap/adobe-japan1//

存檔後執行 update-texmf 更新 texmx 的內容:
$update-texmf

經由上述步驟,dvipdfmx 即可正常工作。

若需要將 Latex 檔轉換為 Html 檔,且希望內定為 Big5 編碼,

則編輯 $HOME/.latex2html-init 此一檔案,加入:
$charset = "big5";

則轉換出來的 Html 檔均以 Big5 為內定編碼。

使用 kile 編輯 tex 檔時,若發現 kile 無法顯示『華』等字的情況發生,
祇要開啟一個檔案,此時 Kile 會多出 Editor 的設定項,
進入該設定中將顯示字型設為 Ming 就可以顯示所有文字。

整體安裝工作至此,Latex 已可正常工作。
訪客
 

文章訪客 » 週四 2月 17, 2005 12:54 pm

李果正先生建議可以改用 Kile 原作者寫的 TeXmaker:
http://www.xm1math.net/texmaker/

試用了一下,TeXmaker 比 Kile 小巧、速度快的多,而且有各種平台的版本 (包含 Windows)!!這樣一來,在任何地方都可以很方便的使用了!:D
訪客
 

文章michelin » 週五 8月 05, 2005 8:36 pm

請問一下
texmaker 有辦法輸入中文嗎?
我目前用 scim 在 zh_TW.utf8 下
在 texmaker 中無法輸入中文
michelin
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 34
註冊時間: 週二 11月 25, 2003 9:32 pm

文章Edward G.J. Lee » 週六 8月 06, 2005 11:02 am

michelin 寫:請問一下
texmaker 有辦法輸入中文嗎?
我目前用 scim 在 zh_TW.utf8 下
在 texmaker 中無法輸入中文

可以,請參考:
http://pic.twbbs.org/album.php?id=Edwar ... m=AC522A41

但如果是新版本的 texmaker(1.2.1),他使用 Qt4,下載他編譯好的 static binary 可能會無法輸入中文。需要自行編譯。

或使用 1.11 的版本:
http://edt1023.sayya.org/tex/texmaker-1.11.tar.bz2
頭像
Edward G.J. Lee
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 211
註冊時間: 週一 11月 10, 2003 9:24 pm
來自: 鄉下

文章訪客 » 週三 8月 24, 2005 9:18 am

下载使用texmaker主页上static binary的1.2.1,
export QT_IM_MODULE=xim 就可输入中文了
訪客
 

文章Edward G.J. Lee » 週三 8月 24, 2005 6:27 pm

Anonymous 寫:下载使用texmaker主页上static binary的1.2.1,
export QT_IM_MODULE=xim 就可输入中文了

這似乎是要在 UTF-8 locale 才可以,如果是在 Big5/gb,他的 codec 是以 plugin 的形式出現,static lib 預設不會編譯進去,所以轉換上會出問題。
頭像
Edward G.J. Lee
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 211
註冊時間: 週一 11月 10, 2003 9:24 pm
來自: 鄉下

文章訪客 » 週五 8月 26, 2005 3:55 pm

Edward G.J. Lee 寫:
Anonymous 寫:下载使用texmaker主页上static binary的1.2.1,
export QT_IM_MODULE=xim 就可输入中文了

這似乎是要在 UTF-8 locale 才可以,如果是在 Big5/gb,他的 codec 是以 plugin 的形式出現,static lib 預設不會編譯進去,所以轉換上會出問題。

是這様的,debian裏的qt4編譯環境好象不行,到Trolltech下載qt-x11-opensource-src-4.0.1.tar.gz利用checkinstall安裝,再編譯一下texmaker就行了
訪客
 

文章企鵝狂 » 週六 8月 27, 2005 5:20 pm

請問一下..
有人成功把中文字型用成TrueType內嵌到pdf裡面嘛?

我嘗試pdflatex會有這樣的錯誤..
Error: pdflatex (file /usr/share/texmf/fonts/truetype/dffnp7.ttf): `index0x37C8
' out of valid range (0..13986)
這個dffnp7.ttf是我用fontforge把華康的ttf打開之後另存新檔的

或是

Error: pdflatex (file /usr/share/texmf/fonts/truetype/dffnp7.ttf): can't find t
able `maxp'
這是華康原本的ttf.

如果用王漢宗
Error: pdflatex (file wangKai.ttc): buffer overflow


不知道各位有用過什麼字型可以成功用pdflatex做出pdf的嘛?

謝謝 ;-)
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/country_profiles/1285915.stm


Country profile: Taiwan
Map of Taiwan
Taiwan is the island which has for all practical purposes been independent for half a century, but which China regards as a rebel region that must be reunited with the mainland - by force if necessary.
企鵝狂
活潑的高中生
活潑的高中生
 
文章: 477
註冊時間: 週三 3月 31, 2004 11:13 am
來自: 台灣共和國

文章Edward G.J. Lee » 週六 8月 27, 2005 5:58 pm

企鵝狂 寫:請問一下..
有人成功把中文字型用成TrueType內嵌到pdf裡面嘛?

我嘗試pdflatex會有這樣的錯誤..
Error: pdflatex (file /usr/share/texmf/fonts/truetype/dffnp7.ttf): `index0x37C8
' out of valid range (0..13986)
這個dffnp7.ttf是我用fontforge把華康的ttf打開之後另存新檔的

PDF 格式要嵌入 TTF,這個 TTF 必需要有合於 PDF spec 的 tables,否則會有無法嵌入或無法閱覽、印表機列印的情形(視軟體的能力而定)。

不知道各位有用過什麼字型可以成功用pdflatex做出pdf的嘛?

建議可以使用 Firefly 的新宋。而且,建議使用 dvipdfmx,原因是,他製作的 PDF 檔可以有 copy&search 的功能,而且檔案會小很多,對 TTF 也不太挑剔。請參考:

pdflatex 製作的:
http://edt1023.sayya.org/tex/tmp/pdftextt1.pdf (332944 bytes)

dvipdfmx 製作的:
http://edt1023.sayya.org/tex/tmp/pdftextt2.pdf (77687 bytes)

原稿:
http://edt1023.sayya.org/tex/tmp/pdftextt.tex
頭像
Edward G.J. Lee
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 211
註冊時間: 週一 11月 10, 2003 9:24 pm
來自: 鄉下

文章企鵝狂 » 週六 8月 27, 2005 7:13 pm

感謝
我抓了http://edt1023.sayya.org/tex/slk101/source/dvipdfmx-20050201.src.tar.gz
回來安裝之後..就可以內嵌王宗漢字型了..

華康還是有點問題..

原本系統裡面的dvipdfmx太舊了..沒辦法用
http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/country_profiles/1285915.stm


Country profile: Taiwan
Map of Taiwan
Taiwan is the island which has for all practical purposes been independent for half a century, but which China regards as a rebel region that must be reunited with the mainland - by force if necessary.
企鵝狂
活潑的高中生
活潑的高中生
 
文章: 477
註冊時間: 週三 3月 31, 2004 11:13 am
來自: 台灣共和國

文章phyrster » 週五 1月 27, 2006 12:38 am

我用 dvipdfmx 做出的文件中文显示正常,可以复制和搜索,但是复制、粘贴后是乱码。如何解决这个问题?

我是在 en_US.UTF-8 的locale下编译的。

是否是找不到中文 ttf 字体的原因?
phyrster
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 77
註冊時間: 週三 7月 27, 2005 1:03 am

文章Edward G.J. Lee » 週五 1月 27, 2006 7:23 pm

phyrster 寫:我用 dvipdfmx 做出的文件中文显示正常,可以复制和搜索,但是复制、粘贴后是乱码。如何解决这个问题?

我是在 en_US.UTF-8 的locale下编译的。

是否是找不到中文 ttf 字体的原因?

請改用 kpdf。[Slect] => [Copy to Clipboard],然後就可以使用 mouse 中鍵來 psete。kpdf 會幫你自動轉碼。
頭像
Edward G.J. Lee
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 211
註冊時間: 週一 11月 10, 2003 9:24 pm
來自: 鄉下

文章phyrster » 週五 1月 27, 2006 9:59 pm

谢谢回复。我刚刚试了,发现现在只能粘贴出里面的英文,中文完全没有粘贴上,不知怎么回事。

还有一个问题,我是用方正的18030编码的字体用
http://www.hebl.name/zh/archives/tetex30-cjk/
这里的gbkfonts这个程序生成的字体使用在tex中的。

我的问题是:
tfm-arphic-gbsn00lp
tfm-arphic-gkai00mp
这两个字体似乎是gb2312编码的,似乎觉得里面的字不够用,总是觉得支持的字越多越好。Debian里面内置的中文字体真的能应付实际的需要吗?
phyrster
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 77
註冊時間: 週三 7月 27, 2005 1:03 am

文章Edward G.J. Lee » 週五 1月 27, 2006 10:42 pm

phyrster 寫:谢谢回复。我刚刚试了,发现现在只能粘贴出里面的英文,中文完全没有粘贴上,不知怎么回事。

kpdf 沿用 xpdf 的設定,所以,你要有正確的 xpdfrc 的設定。

还有一个问题,我是用方正的18030编码的字体用
http://www.hebl.name/zh/archives/tetex30-cjk/
这里的gbkfonts这个程序生成的字体使用在tex中的。

gbkfonts 所產生的中文 Type1 字型,並沒有編上 Unicode 碼,所以,中文的部份無法 copy&paste。

我的问题是:
tfm-arphic-gbsn00lp
tfm-arphic-gkai00mp
这两个字体似乎是gb2312编码的,似乎觉得里面的字不够用,总是觉得支持的字越多越好。Debian里面内置的中文字体真的能应付实际的需要吗?

一般使用應該還可以。特殊的需求要另外想辦法。目前並沒有比較完整的 free(自由) 的 Unicode 字型。你可以使用 Firefly 的字型,其中 Type1 的部份我已經轉換出來,也編上 Unicode 碼了:
ftp://cle.linux.org.tw/pub2/fonts/FireFly/type1/
[Note] s=simplify, t=traditinal, u=unicode。

如果使是使用 LaTeX CJK UTF8 environment 的話,下載 nsungu 就可以了。不過,只有 tarball,好像沒有人把他打包成 deb 的樣子。

或者,你要使用 dvipdfmx 直接嵌入 TTF,這樣就不必 Type1 字型了。
頭像
Edward G.J. Lee
榮譽學長
榮譽學長
 
文章: 211
註冊時間: 週一 11月 10, 2003 9:24 pm
來自: 鄉下

文章phyrster » 週六 1月 28, 2006 12:53 am

Edward G.J. Lee 寫:或者,你要使用 dvipdfmx 直接嵌入 TTF,這樣就不必 Type1 字型了。


请教如何让dvipdfmx直接嵌入TTF?
phyrster
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 77
註冊時間: 週三 7月 27, 2005 1:03 am

下一頁

回到 share

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客