[轉貼]一起來壓縮mpeg4吧

常言道:『飲水思源』,在 Open Source 的世界裡,我們常常需要別人的幫助,但是在您有所心得的時候請記得分享給大家,『幫助人是快樂的喔』。歡迎您在使用 debian 的過程中的任何心得分享給大家。

[轉貼]一起來壓縮mpeg4吧

文章moto » 週四 2月 13, 2003 2:20 pm

作者: asho (阿信) 看板: LinuxMuMedia
標題: [分享]一起來壓縮mpeg4吧。
時間: Sat Aug 10 10:14:29 2002


hi...各位朋友,小弟最近把一些dvd壓縮成mpeg4的格式,

在windows上有許多tool可以使用,但在Linux上呢?

這裡我要介紹一套:transcode

transcode目前發展到0.6版本,目前加入了許多功能,

subtitle的內嵌(0.6之前還沒有窩),和許多audio,video的codec,

官方網站:
http://www.theorie.physik.uni-goettinge ... transcode/

小弟先說明自己的platform

Debian Sarge + gcc-3.1.1
Duron 700 + 256MB Ram
Divx5 Codec from www.divx.com

注意事項:

1:transcode在使用時,毋需安裝avifile and lame,本身有內建codec

2:如堅持要安裝avifile的話,請安裝0.6版本,目前不支援0.7
無法編譯成功。

3:divx4/5的codec download下來之後,打./install.sh預設會安裝到
/usr/local/lib , /usr/local/include,請將/usr/local/lib的encoder
decoder的so link到/usr/lib下面,不然transcode會找不到divx的library,
即使是將/usr/local/lib的路徑寫到/etc/ld.so.conf。

使用:

(1)
所需要的是DVD光碟上的vob檔案,先將DVD放入光碟機裡面,
使用transcode內附的軟體:tccat

tccat -i /dev/dvd -P 1 > file.vob

ps:if /dev/dvd is a link to your block device, use tccat's new -P option

(2)
開始轉換vob檔案成divx

transcode -i tmp/ -b 128 -f 29.97 -g 720x480 -w 1100 -y divx5 \
-J extsub=0:0:0:0:0:0:0:3:1 -E 44100 -o love-7.avi

以上的轉換指令如上,小弟會一個一個解釋謂何要這樣下,

-i : source file or dir,而我將vob檔案切割成數個,再link到tmp目錄下。
所以才指定成tmp這個dir下面。

-b:mp3的bitrate,我指定128就夠了,這裡可以多加-A,會變成AC-3的格式
因為阿信我不需要所以省略。

-f:frame page,指定成每秒多少page,一般NTSC,也就是美洲和亞洲的格式
是29.97,用24 or 25會讓檔案更小。

-g:指定output file的解析度,720x480是標準DVD ratio 4:3的比例,
有的是16:9,看user想要甚麼比例,盡量不要1:1,很難看呢。

-w:指定divx的bitrate,可以到網路上抓divx calculator之類的軟體運算。
以120分鐘的DVD+AC-3 2channel的檔案大約要指定成1150以下,
才會壓縮到1.3G,也就是兩片光碟。

-y:指定甚麼output video codec,這裡我用divx5

-E:指定audio的sample frequency,DVD大部份是48000,一般用44100
的音效大致都可以接受。

-o:指定輸出檔名,如果是-U的話,可以自動分片,或是壓縮完之後
用avisplit切割。

-J extsub:這是最複雜的部份,所以拿出來個別講。

-J extsub是用來過濾subtitle的,所以可以將vob裡面的字幕

一起壓縮到divx檔案,用法如下

-J extsub=<options> option = s:h:t:f:w:a:b:p:q

option有九個參數,實在是相當多,小弟稍微解釋一下。

s:subtitle id,可以用tcprobe -H N (N>1)來分析vob檔案有那些subtitle

t:此參數可以修正語音和影像不同步的情況,大部份用0,也就是不理會就可以了。

f:fast render,也就是不會產生anti-alias的字幕,
0:會產生anti-alias的字幕;1:反之。

a/b:enlarge intensity to the subtitle,0~255,
使用255的話,subtitle的字體會擠在一起,看不太清楚,
這兩個用0就可以了。

p/q:這兩個參數滿重要的,range:0~3,小弟認為
p是subtitle的前景,也就是字體,q是背景。
最好是用3:1,字體是白色,背景會透過去,詳細的用法並不是
很了解。

以上-J extsub的小小說明,如果覺得麻煩,就用

0:0:0:0:0:0:0:3:1,是阿信我試出來算是最好的subtitle了。

transcode的功能相當相當多,其餘的就只有請各位

看官方網站了。
--
------ 阿信 ------
Welcome To Debian World!!
http://www.debian.org/
SeXyDebian啟動中...
--
※ Origin: SayYA 資訊站 <bbs.sayya.org>
頭像
moto
摩托學園站長
摩托學園站長
 
文章: 2808
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 3:37 am
來自: 台北

文章cldmaster » 週六 10月 29, 2005 11:41 am

马上去试验,感谢分享:)
cldmaster
可愛的小學生
可愛的小學生
 
文章: 28
註冊時間: 週二 3月 01, 2005 3:46 pm


回到 share

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客