我记得刚学写字时,“山”是在“夆”的上面,也就是上下排列,到了十岁时,这个字变成了左右排列。所以一直认为小时候学的是繁体字。
但今天用zh-autoconvert转换文档时,发现这个“峰”字无论是在简体文档还是繁体文档里都是左右排列形式。
请问繁体的“峰”到底该怎么写?
Anonymous 寫:http://140.111.1.40/yitia/fra/fra01119.htm
"峯"這個字被歸類為異體字
我嘗試著用簡體或是繁體輸入法都打不出來
後來切換成日文輸入才打出來的 (那就算日本漢字了 :p)
但身旁的確是只有老一輩的人才會寫這樣的字
Anonymous 寫:不需要看教育部頒的,改來改去好幾次了,連注音都變來變去。記得「胡同」吧!『同』字怎麼念?我小時後學的是四聲(去聲),最新版教育部的把四聲取消。
Anonymous 寫:「滑稽」小時候教念法是同『古蹟』,現在可沒這個音。
Tetralet 寫:Anonymous 寫:不需要看教育部頒的,改來改去好幾次了,連注音都變來變去。記得「胡同」吧!『同』字怎麼念?我小時後學的是四聲(去聲),最新版教育部的把四聲取消。
看一下:
http://140.111.1.22/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=72912&GraphicWord=yes&QueryString=%ADJ%A6P
還是唸『ㄏㄨˊ ㄊㄨㄥˋ』哦!Anonymous 寫:「滑稽」小時候教念法是同『古蹟』,現在可沒這個音。
看一下:
http://140.111.1.22/clc/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=60993&GraphicWord=yes&QueryString=%B7%C6%BD
還是唸『ㄍㄨˇ ㄐ一』哦!
除非它和教育部是不同步的...
脫線 寫:http://rs.edu.tw/clc/jdict/main/cover/main.htm
教育部國語辭典簡編本
脫線 寫:胡同念『ㄏㄨˊ ˙ㄊㄨㄥ』
滑稽有讀音和語音的不同。
我會知道是因為國小這樣改呀!別忘了我的職業。
正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客