好羨慕喔!怎麼會這麼豐富?

放輕鬆,這個版純聊天不談技術,歡迎大家進來坐坐。

好羨慕喔!怎麼會這麼豐富?

文章小狐狸 » 週一 9月 13, 2004 6:18 pm

http://www.gentoo.org.tw/doc/
http://www.gentoo.org.tw/got-doc/

這是怎麼回事?才剛剛聽到 gentoo 不久!

為甚麼中文文件如此齊全優質?

這是甚麼原因壓?那種有條有理的感覺是怎麼回事壓? :y2_03:
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

文章d2207197 » 週一 9月 13, 2004 10:56 pm

許多人努力翻譯的成果阿
之前跟我同屆同校的 ccpz 也在遊說我去幫忙翻譯,可惜我英文能力不足
現在那些 gentoo 中文文件大半他都有參與
頭像
d2207197
鑽研的研究生
鑽研的研究生
 
文章: 1763
註冊時間: 週二 5月 27, 2003 9:57 pm
來自: 火星

文章阿信 » 週二 9月 14, 2004 12:54 am

小弟也全部更新好 debian/quick reference 的翻譯,雖然裡面有兩篇尚未完成。

AFAIK, 中文是目前更新速度最快且沒有 delay 的版本,先前修改舊的版本可是累死我了

PS:裡面有些字翻譯的不太好,要等最近忙完才能作大修改
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章FourDollars » 週二 9月 14, 2004 11:49 am

阿信辛苦了~~~ 給你搥搥背... :-P
FourDollars
懵懂的國中生
懵懂的國中生
 
文章: 188
註冊時間: 週五 8月 01, 2003 12:47 am

文章小狐狸 » 週二 9月 14, 2004 12:48 pm

阿信 寫:小弟也全部更新好 debian/quick reference 的翻譯,雖然裡面有兩篇尚未完成。

AFAIK, 中文是目前更新速度最快且沒有 delay 的版本,先前修改舊的版本可是累死我了

PS:裡面有些字翻譯的不太好,要等最近忙完才能作大修改


AFAIK 是甚麼呢?

debian/quick reference 簡體版好像翻完吧?

請問一下,在做翻譯時是依簡體版去翻嗎?(好奇) :y2_03:
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

文章訪客 » 週二 9月 14, 2004 12:57 pm

AS FAR AS I KNOW
訪客
 

文章小狐狸 » 週二 9月 14, 2004 1:11 pm

d2207197 寫:許多人努力翻譯的成果阿
之前跟我同屆同校的 ccpz 也在遊說我去幫忙翻譯,可惜我英文能力不足
現在那些 gentoo 中文文件大半他都有參與


我好奇的是,為甚麼 gentoo 發展時間這麼短,怎麼會有如此

漂亮的成果?

是不是他們有甚麼可以讓我們效法的?! :w_55:
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

文章d2207197 » 週二 9月 14, 2004 1:27 pm

他們有
http://www.gentoo.org/doc/

Debian 則沒有類似的統一文件庫
頭像
d2207197
鑽研的研究生
鑽研的研究生
 
文章: 1763
註冊時間: 週二 5月 27, 2003 9:57 pm
來自: 火星

文章小狐狸 » 週二 9月 14, 2004 2:00 pm

原來是這樣壓!

難怪覺得人家有條有理的,好像有規模的公司!

這個定規則的人也真是高桿! :finger1:

亂入一下:
http://www.debian.org/intl/zh/

好像缺乏人手說!怎麼覺得很多連結都失效了!可是回報也沒反

應說!

有人知道情形嗎? :y2_14:
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

文章小狐狸 » 週二 9月 14, 2004 2:17 pm

以下兩個照理說應該是類似,可是 gentoo 好像略勝一籌

語言的分類相當實用!

http://www.debian.org/doc/
http://www.gentoo.org/doc/
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

文章阿信 » 週二 9月 14, 2004 2:47 pm

小狐狸 寫:AFAIK 是甚麼呢?

debian/quick reference 簡體版好像翻完吧?

請問一下,在做翻譯時是依簡體版去翻嗎?(好奇) :y2_03:


您誤會了,debian reference 是隨時在更新的,小弟接手的時候,是跟簡體中文同步,但文件版本已經太舊了(文件是 base on woody 的版本),所以我全部更新且翻譯到跟英文同步的版本(是 base on sarge,目前 maintainer 還沒 upload,所以資料是舊的),所以繁體中文都是小弟自己看英文再翻中文的。

雖然過程很辛苦,交叉比對英文和中文的文件時更是眼花,但翻譯好文件之後卻是很爽。
頭像
阿信
版面大總管
版面大總管
 
文章: 4756
註冊時間: 週二 9月 03, 2002 11:58 pm
來自: 台灣 - 嘉義

文章小狐狸 » 週二 9月 14, 2004 2:52 pm

阿信老大!你真是太帥了~ :w_29:


ps.你了解 http://www.debian.org/intl/zh/ 的情況嗎?
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

文章訪客 » 週二 9月 14, 2004 6:52 pm

小狐狸 寫:
d2207197 寫:許多人努力翻譯的成果阿
之前跟我同屆同校的 ccpz 也在遊說我去幫忙翻譯,可惜我英文能力不足
現在那些 gentoo 中文文件大半他都有參與


我好奇的是,為甚麼 gentoo 發展時間這麼短,怎麼會有如此

漂亮的成果?

是不是他們有甚麼可以讓我們效法的?! :w_55:


雖然和官方脫離不少關係,但是我認為他們的策略/專案也很重要。
我覺得 got 把專案/問題 全部透明化了,讓大家比較了解。
本人覺得他們在國內算是蠻有組織性的一個團體喔! 8-)
訪客
 

文章d2207197 » 週二 9月 14, 2004 7:08 pm

也許我們也可以這樣搞起來
www.debian.org.tw 算是 debian.org 的台灣官方站嗎?
也許要有實必須先有名
頭像
d2207197
鑽研的研究生
鑽研的研究生
 
文章: 1763
註冊時間: 週二 5月 27, 2003 9:57 pm
來自: 火星

文章小狐狸 » 週二 9月 14, 2004 8:57 pm

透明化!似乎是個重要的關鍵!

debian 的很多事情(正在進行甚麼事),我並不了解,而且也不知道如何了解!

給人比較不好親近的感覺,可能是太嚴謹了吧?

能參與的程度較淺?比較遺憾的地方?

:-o
自由是 狐狸 的 天性 !
圖檔圖檔我的小站
圖檔圖檔
頭像
小狐狸
版主
版主
 
文章: 541
註冊時間: 週四 4月 17, 2003 10:21 pm

下一頁

回到 talk

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:沒有註冊會員 和 1 位訪客

cron